ABORDA EL PROBLEMA - перевод на Русском

решение проблемы
solución
solución del problema
resolver el problema
abordar el problema
abordar la cuestión
frente al problema
solucionar el problema
frente
encarar
afrontar
рассматривает проблему
aborda el problema
considera el problema
vea el problema
aborda la cuestión
занимается проблемой
aborda el problema
se ocupa de la cuestión
se ocupa de los problemas
затрагивает проблему
aborda la cuestión
aborda el problema
plantea el problema
рассматривается проблема
se aborda el problema
se aborda la cuestión
se trata el problema
se refiere al problema
se examinan los problemas
решает проблему
resuelve el problema
soluciona el problema
aborda la cuestión
aborda el problema
afrontaba
resuelve la cuestión

Примеры использования Aborda el problema на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que promueve la igualdad sustantiva de la mujer, aborda el problema de la discriminación múltiple
содействующий равенству женщин по существу, предусматривающий решение проблемы множественной дискриминации
la Convención de Ginebra de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, la cual no aborda el problema de los flujos masivos de refugiados
Индия не является стороной Конвенции 1951 года о статусе беженцев, в которой не рассматривается проблема масштабного притока беженцев
que establece las bases para la promoción de unas condiciones mejores para el parto y aborda el problema de los embarazos muy seguidos,
призванная положить начало работе по улучшению условий для рожениц и решению проблем частых беременностей,
de unirse en el marco árabe para resolver el conflicto con Israel sobre la base de la Iniciativa de Paz Árabe, que aborda el problema en términos amplios,
целях разрешения конфликта с Израилем на основе Арабской мирной инициативы, предусматривающей комплексное решение проблем, будь то проблемы палестины,
Apreciamos el enfoque holístico del marco integral de acción que hoy nos ha sido presentado, ya que aborda el problema en su complejidad y hace énfasis en la relación entre la crisis alimentaria,
Мы признательны за комплексный подход, нашедший отражение во всеобъемлющем рамочном плане действий, представленном нам сегодня, с учетом того, что он освещает проблему во всей ее сложности и подчеркивает связь между продовольственным кризисом,
La Estrategia aborda el problema de las drogas dentro del Afganistán
Эта стратегия направлена на преодоление проблемы наркотиков внутри Афганистана
sobre la adopción de una política nacional en relación con los desplazamientos internos y sobre cómo se aborda el problema de la especial vulnerabilidad de las mujeres en los conflictos.
принятия национальной политики в отношении перемещенных лиц, а также о том, как он решает вопросы, связанные с особой уязвимостью женщин в период конфликтов.
ofreciendo un buen ejemplo de cómo una organización regional de ordenación pesquera aborda el problema de las prácticas pesqueras destructivas.
явилось хорошим примером вклада региональных рыбохозяйственных организаций в решение проблемы разрушительной рыболовной практики.
razón por la cual cada una de las partes aborda el problema del desarrollo desde un punto de vista distinto.
Югом, в силу которых каждая из сторон рассматривает проблему развития с разных позиций.
El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, en su programa nacional integrado para el período 2010-2015, aborda el problema de la falta de normas sobre las armas de fuego y pide a la
В рамках своей комплексной национальной программы на период 2010- 2015 годов правительство Многонационального Государства Боливия решает проблему недостаточного правового регулирования оборота огнестрельного оружия
Desde un punto de vista ligeramente diferente, su proyecto interinstitucional, a saber, el Sagip Kalinga, aborda el problema del creciente aumento de la mendicidad en las zonas metropolitanas,
По линии несколько иного ведомственного проекта" Sagip Kalinga" решается проблема роста масштабов попрошайничеств в городских районах с тем,
En Kenya, el PNUD brindó apoyo a la formulación de una política que aborda el problema de los desplazados internos,los medios de subsistencia en las comunidades y reducir su vulnerabilidad en razón de la dependencia de un único sector.">
В Кении ПРООН оказала поддержку в разработке политики, направленной на решение проблемы внутренне перемещенных лиц,
Se realizan campañas informativas específicas para abordar el problema de la demanda.
Проводятся целенаправленные информационные кампании для урегулирования проблемы с целью противодействия спроса на сексуальные услуги.
Estos factores se consideran requisitos previos básicos para abordar los problemas de la seguridad vial en Fiji.
Эти аспекты считаются основными для решения проблемы безопасности дорожного движения на Фиджи.
La elaboración de políticas de desarrollo sostenible exige abordar los problemas antes de que se produzcan.
Разработка политики устойчивого развития требует рассмотрения проблем на самой первоначальной стадии.
No existe en la actualidad ningún marco oficial en el ámbito social o político para abordar el problema de la discapacidad de las mujeres, aparte de la solidaridad familiar.
В настоящее время нет никаких социальных или политических механизмов для рассмотрения проблемы инвалидности среди женщин, которые могут полагаться лишь на поддержку семьи.
Todos los países deben abordar el problema de los niños que no reciben una atención familiar apropiada,
Все страны должны решать проблему детей, оставшихся без надлежащего семейного ухода,
El instrumento propuesto debería abordar el problema del rastreo de las armas pequeñas
Предложенный документ должен решать проблему отслеживания незаконного стрелкового оружия
Los gobiernos y la sociedad civil deben abordar el problema del abandono de los estudios.
Правительствам и гражданскому обществу необходимо заняться решением проблемы, касающейся лиц без полного среднего образования.
Abordar el problema de los delitos motivados por prejuicios
Решать проблему преступлений на почве ненависти
Результатов: 42, Время: 0.096

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский