La Jamahiriya Árabe Libia está decidida a luchar contra el terrorismo internacional
Ливийская Арабская Джамахирия привержена борьбе с международным терроризмом
Sudáfrica está decidida a promover la paz en Angola,
Южная Африка привержена содействию мира в Анголе,
La Secretaría está decidida a adoptar las medidas necesarias para asegurar que se alcancen los hitos del proyecto.
Секретариат преисполнен решимости предпринять необходимые шаги для достижения намеченных целей в рамках проекта.
Sudáfrica está decidida a combatir la corriente de armas ilícitas a través de sus fronteras, tarea en la que se han obtenido numerosos éxitos.
Правительство Южной Африки привержено борьбе с притоком нелегального оружия через границы страны, и в этой связи уже сообщалось о многочисленных успехах.
La Junta está decidida a velar por que las RCE expedidas en el marco del MDL cumplan las expectativas de las Partes en materia de integridad ambiental.
Совет преисполнен решимости обеспечивать, чтобы ССВ, вводимые в обращение в рамках МЧР, отвечали ожиданиям Сторон в отношении полезности для окружающей среды.
La UNOPS está decidida a cumplir sus responsabilidades jurídicas,
ЮНОПС привержено выполнению его существующих правовых,
Igualmente, la Junta está decidida a velar por que los productos generados
Совет также преисполнен решимости обеспечивать, чтобы подготавливаемая продукция
Tonga está decidida a mejorar la salud de las madres
Por consiguiente, la Unión Europea está decidida a promover la democratización a través de sus propios programas de cooperación
В соответствии с этим Европейский союз привержен поощрению демократизации посредством реализации своих собственных программ сотрудничества
A este respecto, la Autoridad de Transición está decidida a poner fin a la impunidad,
В этой связи Переходное правительство привержено прекращению безнаказанности,
La Unión Europea puede contribuir en gran medida al éxito del proceso de paz y está decidida a seguir desempeñando cabalmente esa función y a fortalecerla en todos los aspectos.
Европейский союз многое может сделать для успеха мирного процесса и преисполнен решимости продолжать в полной мере играть свою роль, усиливая ее во всех аспектах.
Desearía repetirles que la comunidad internacional está decidida a ayudar a Haití a avanzar hacia la paz,
Я хотел бы вновь сказать им, что международное сообщество преисполнено решимости оказать помощь Гаити в продвижении к миру,
Por su parte, la Unión Europea está decidida a garantizar la soberanía,
Европейский союз, со своей стороны, привержен обеспечению суверенитета,
La UNOPS está decidida a mejorar la presentación de informes sobre sus resultados operacionales
ЮНОПС привержено совершенствованию своей отчетности о результатах оперативной деятельности
Por su parte, la Unión Europea está decidida a participar plenamente en esta actividad en un espíritu de cooperación con todos los Estados Miembros.
Европейский союз, со своей стороны, преисполнен решимости принимать полномасштабное участие в этих усилиях в духе сотрудничества со всеми государствами- членами.
La Unión Europea está decidida a ratificar el Convenio a la brevedad posible
Европейский союз намерен в кратчайшие сроки ратифицировать Конвенцию
La comunidad internacional está decidida a ayudar a los países de África occidental a resolver los conflictos existentes
Международное сообщество преисполнено решимости оказать помощь западноафриканским странам в преодолении существующих конфликтов
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文