HA CONFERIDO - перевод на Русском

возложенного
encomendado
conferido
confiado
impuesta
asignado
incumbe
предоставленного
proporcionado
otorgado
concedido
conferido
encomendado
suministrado
prestados
dado
asignado
aportado
наделяет
otorga
confiere
concede
da
faculta
atribuye
permite
autoriza
asigna
habilita
придало
ha dado
ha conferido
otorgó
impulso
ha atribuido
в соответствии
de conformidad
en consonancia
en cumplimiento
según
con arreglo
en el marco
en virtud
conforme a
acorde
atendiendo
возложенный
encomendado
confiado
conferido
asignado
наделил
dio
confirió
otorga
ha concedido
autorizó
dotó
atribuyó
возложило
ha confiado
encomendó
asignó
ha conferido
ha encargado
предоставила
proporcionó
facilitó
aportó
prestó
brindó
concedió
ofreció
otorgó
dio
suministró
предоставленным
proporcionados
otorgado
facilitados
concedidas
conferido
suministrado
encomendado
ofrecida
prestados
aportados

Примеры использования Ha conferido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por el poder que me ha conferido el estado de Illinois,
Властью данной мне штатом Иллинойс,
Por el poder que me ha conferido el estado, le declaro patrullero temporal de la policía de L. A.
Властью, данной мне штатом, я объявляю вас временным патрульным полиции Лос-Анджелеса.
Entonces por el poder que me ha conferido el estado de Nueva Jersey sólo para el día de hoy, os declaro, marido y mujer.
Тогда властью, данной мне штатом Нью Джерси только на сегодня, Я объявляю вас мужем и женой.
Su monopolio de la fuerza le ha conferido una enorme capacidad de coacción que
Его монополия на силу обеспечила для него колоссальный потенциал средств принуждения,
El Consejo debe cumplir fielmente el mandato que se le ha conferido en virtud de la Carta y estar imbuido de transparencia
Совет должен скрупулезно выполнять вверенный ему согласно Уставу мандат и обеспечивать транспарентность
gracias a su hábil dirección, este período de sesiones de la Comisión contribuirá a que ésta cumpla el mandato que le ha conferido la Asamblea General.
благодаря Вашему умелому руководству эта сессия Комиссии внесет вклад в выполнение мандата, порученного ей Генеральной Ассамблеей.
Con la revisión de la política nacional de educación(1994), el Gobierno ha conferido igualdad de oportunidades a la educación primaria, secundaria y superior.
В соответствии с пересмотренной в 1994 году национальной политикой в области образования правительство обеспечило равные возможности для получения начального, среднего и высшего образования.
por haber asociado a Alá algo a lo que Él no ha conferido autoridad.
в сотоварищи Аллаху Они измыслили другие божества, На что Он власти никакой им не давал.
vosotros no teméis asociar a Alá algo para lo que Él no os ha conferido autoridad?
не боитесь вы приравнивать Ему Таких, касательно которых Он поручительства вам не давал?
nombres a los que Alá no ha conferido ninguna autoridad.
ваши праотцы,- На что Аллах им власти не давал.
tomando en consideración los mandatos que le ha conferido el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible.
следует удвоить свои усилия, с учетом тех полномочий, которыми он был наделен МКУР.
En realidad, el recurso creciente de los Estados a la solución judicial de sus controversias, ha conferido a la Corte un papel central en la administración de la justicia internacional.
На деле тот факт, что все больше государств прибегают к судебному урегулированию своих споров, обеспечивает Суду центральное место в отправлении международного правосудия.
Quisiera asegurarle que puede contar con toda nuestra cooperación en el desempeño de esta gran responsabilidad que se le ha conferido.
Хочу заверить Вас в том, что мы будем в полной мере сотрудничать с Вами при выполнении Вами этой тяжелой задачи.
Considero que cumpliría el mandato que me ha conferido el Consejo de Seguridad del modo más eficaz
Я убежден в том, что наиболее эффективным способом выполнения мандата, возложенного на меня Советом Безопасности, было бы направление
los exhorta a reconocer el importante mandato que les ha conferido el pueblo de Haití de trabajar con ánimo constructivo a fin de forjar un futuro mejor para el país.
призывает их признать важность возложенного на них гаитянским народом мандата, который состоит в том, чтобы конструктивно трудиться ради построения лучшего будущего для своей страны.
De acuerdo al mandato que le ha conferido la Carta, el Consejo de Seguridad debe dedicar más energía a tratar las importantes cuestiones urgentes que ponen en peligro la paz y la seguridad internacionales.
Во исполнение мандата, предоставленного ему Уставом, Совет Безопасности должен прилагать больше усилий для решения главных проблем, которые являют собой угрозу международному миру и безопасности.
La Constitución ha conferido a la Comisión Electoral de la India la superintendencia,
Конституция наделяет Избирательную комиссию Индии полномочиями по надзору,
desean todavía recibir seguridades en el sentido de que la reducción no habrá de repercutir negativamente en el mandato que la Asamblea General ha conferido a la DCI.
хотели бы получить подтверждение, что подобное сокращение ассигнований не будет иметь отрицательных последствий для осуществления мандата, предоставленного ОИГ Генеральной Ассамблеей.
plan estratégico para lograr la Unión Africana ha conferido un significado y un contenido nuevos al enfoque basado en las asociaciones de colaboración adoptado por la CEPA.
в качестве стратегической программы формирования Африканского союза придало новое значение и смысл подходу на основе партнерских отношений, которого придерживается ЭКА.
Los Estados Miembros han señalado cada vez más la tendencia de los titulares de mandatos a sobrepasarse en el ejercicio de los mandatos que el Consejo les ha conferido y, como resultado, producen informes que no cumplen las expectativas.
Государства- члены все чаще указывают на склонность мандатариев выходить за рамки тех мандатов, которыми их наделяет Совет, и, в результате, составлять доклады, не оправдывающие возлагаемых на них ожиданий.
Результатов: 112, Время: 0.1192

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский