HUBIERAN RECIBIDO - перевод на Русском

получили
recibieron
obtuvieron
han
consiguieron
dieron
se beneficiaron
han adquirido
ganaron
gozan
прошли
recibieron
han pasado
se celebraron
han
tuvieron lugar
transcurrieron
fue
cabo
se sometieron
se impartió
поступили
recibió
hubo
procedían
hicieron
habían llegado
ingresaron
provenían
presentadas
procedentes
se matricularon
получали
reciban
obtengan
ganaban
percibían
han
se han beneficiado
adquieran
получают
reciben
obtienen
perciben
ganan
consiguen
se benefician
adquieren
gozan
cobran
disfrutan
полученных
recibidas
obtenidos
adquiridos
procedentes
generados
derivadas
recaudados
percibidos
resultantes
provenientes
получение
recibir
obtener
obtención
recepción
percibir
acceso
conseguir
recibo
generación
solicitar

Примеры использования Hubieran recibido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Comité Ejecutivo hubieran recibido una mayor proporción de financiación de los fondos fiduciarios de donantes múltiples que otros organismos de las Naciones Unidas.
представляющие Исполком, получают более значительную долю финансирования по линии МДЦФ, чем другие учреждения системы Организации Объединенных Наций.
otros interesados directos pertinentes que hubieran recibido una invitación permanente del pleno.
другими соответствующими заинтересованными субъектами, получившими постоянное приглашение от пленума.
La campaña alentaba a los ayuntamientos a ofrecer la posibilidad de participar en planes de generación de empleo a personas desempleadas que hubieran recibido prestaciones sociales
Эта кампания была призвана побудить муниципалитеты к проведению программ повышения наймопригодности, рассчитанных на безработных, получающих социальное пособие
Un total de 26 de las 128 oficinas en los países no habían preparado un plan para una auditoría programada de los asociados en la ejecución de proyectos que hubieran recibido más de 500.000 dólares del UNICEF en 2013.
В 26 из 128 страновых отделений не были составлены планы проведения плановых ревизий партнеров- исполнителей, получивших в 2013 году от ЮНИСЕФ более чем по 500 000 долл. США.
El Grupo dio instrucciones a la Secretaría para que realizara cotejos entre las demás categorías de reclamaciones a fin de determinar las reclamaciones presentadas por exportadores asegurados o exportadores que ya hubieran recibido pagos no relacionados con los contratos(véanse los párrafos 14 y 16 supra).
Группа поручила секретариату провести перекрестные проверки по другим категориям претензий на предмет выявления какихлибо претензий застрахованных экспортеров или экспортеров, получивших неконтрактные выплаты( см. пункты 14 и 16 выше).
el Director explicó que sólo participarían los que hubieran recibido fondos del ACNUR.
он пояснил, что им будут охвачены только те, кто получает средства от УВКБ.
el Consejo señaló que esa suma tal vez no proporcionara necesariamente la misma indemnización que los reclamantes bidunes hubieran recibido en el marco del programa regular de reclamaciones.
компенсации в этом решении, Совет отметил, что такая сумма необязательно будет равна сумме компенсации, которую бедуины могли бы получить в соответствии с регулярной программой претензий.
antes de asumir cualquier responsabilidad en la gestión de contratos, hubieran recibido capacitación en la materia.
регулирование исполнения контрактов, пройти подготовку в области управления контрактами.
El Grupo de Trabajo recomendó que los Estados requeridos informaran a los Estados requirentes cuando hubieran recibido malas traducciones
Группа рекомендовала запрашиваемым государствам информировать запрашивающее государство о том, что просьбы были получены в плохом переводе
El período de prueba no se aplicaría a los funcionarios que hubieran recibido un nombramiento continuo,
Сотрудники, получающие непрерывный контракт, не должны будут проходить через испытательный срок,
tramitaran a tiempo las solicitudes de visado, especialmente las de los funcionarios y demás personal de las Naciones Unidas que anteriormente hubieran recibido visados de esos mismos países anfitriones.
должностных лиц организаций системы Организации Объединенных Наций, которым ранее уже выдавались визы теми же самими принимающими странами.
sus autores eran" elementos ilegales" y negó que hubieran recibido apoyo de tropas gubernamentales.
нападавшие были<< бандитами>>, и отрицало, что их поддерживали правительственные войска.
En la municipalidad de Klinë/Klina se registró un nuevo caso de demolición de bienes raíces pertenecientes a desplazados internos sin que los titulares legítimos de los derechos de propiedad hubieran sido informados o hubieran recibido una indemnización adecuada.
Новое дело, связанное со сносом собственности внутренне перемещенных лиц, имело место в муниципалитете Клины, при этом законные обладатели прав на собственность не были об этом информированы, и им не была предоставлена надлежащая компенсация.
El OSE alentó a las Partes no incluidas en el anexo I que ya hubieran recibido financiación para la preparación de las segundas
ВОО призвал те Стороны, не включенные в приложение I, которые уже получили ассигнования для подготовки своих вторых
El OSE alentó a las Partes no incluidas en el anexo I que ya hubieran recibido financiación para la preparación de las segundas
ВОО рекомендовал тем Сторонам, не включенным в приложение I, которые уже получили ассигнования на цели подготовки своих вторых
que acelerara los planes para un programa de concesión de créditos para la puesta en marcha de pequeños negocios, destinado a antiguos miembros de las Forces armées d' Haïti, que hubieran recibido capacitación impartida por la OIM.
была обращена просьба ускорить разработку планов по предоставлению кредитов для организации малых предприятий с участием бывших военнослужащих Вооруженных сил Гаити, которые прошли профессиональную подготовку по линии МОМ.
relatos de personas que hubieran recibido ayuda del Fondo,
реальные истории людей, которые получили содействие Фонда,
obstante, expresó su preocupación de que las instituciones receptoras de Palestina aún no hubieran recibido la totalidad de esos recursos.
Комитет выразил озабоченность по поводу того, что эти ресурсы в полном объеме палестинским учреждениям- получателям еще не поступили.
El número relativamente reducido de procesos por soborno activo obedece al hecho de que muchos transgresores han sido eximidos de responsabilidad penal por haber notificado la entrega del soborno voluntariamente a las autoridades correspondientes antes de que estas hubieran recibido información al respecto,
Относительно небольшое количество случаев уголовного преследования за активный подкуп обусловлено тем фактом, что многие правонарушители были освобождены от уголовной ответственности в связи с их добровольным обращением в соответствующие органы до того, как эти органы получили информацию о совершении подкупа, что допускается в соответствии
pero negó que hubieran recibido armas o equipo militar de algún tipo.
однако отрицал получение какого-либо оружия или военного снаряжения.
Результатов: 87, Время: 0.0835

Hubieran recibido на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский