Примеры использования
Se aumente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Si se otorgaran puestos en todos esos órganos a más miembros permanentes sin que se aumente el número de miembros en general, es evidente que la presencia de los demás países disminuiría.
В случае увеличения числа постоянных членов во всех этих органах без увеличения при этом общего числа членов присутствие других стран в них явно сократится.
Somos partidarios de que se aumente el número de miembros de África,
El llamamiento para que se aumente el apoyo financiero al desarrollo de África está bien articulado en muchas resoluciones de las Naciones Unidas.
Призыв к расширению финансовой помощи в целях развития Африки содержится во многих резолюциях Организации Объединенных Наций.
signatarios del Acuerdo de Lusaka, para que se aumente la representación de la mujer en la reunión.
подписавшим Лусакские соглашения, обеспечить расширение представительства женщин на этом совещании.
La Junta recomienda que se aumente la capacitación con programas adicionales en materia de administración y finanzas, adquisiciones y otras esferas funcionales importantes.
Комиссия рекомендует укрепить учебные мероприятия путем организации дополнительных программ по вопросам административного управления и финансов, закупочной деятельности и другим важным с функциональной точки зрения вопросам.
Varias delegaciones subrayaron la importancia de que la sociedad civil participe en el Grupo de Trabajo y alentaron a que se aumente su participación en el segundo período de sesiones.
Несколько делегаций подчеркнули важность участия представителей гражданского общества в Рабочей группе и призвали к расширению их участия во второй сессии.
Apoyar el empeño de la República Árabe de Egipto por obtener un puesto permanente en el Consejo de Seguridad en caso de que se aumente el número de sus miembros permanentes;
Поддержать усилия Арабской Республики Египет, направленные на получение статуса постоянного члена Совета Безопасности в случае увеличения числа его постоянных членов;
Se aumente la capacidad técnica y financiera de los pequeños mineros artesanales para reducir los efectos en el medio ambiente y en su salud;
Укрепить технический и финансовый потенциал горняков- кустарей с целью уменьшить степень негативного влияния их деятельности на окружающую среду и здоровье людей;
El nivel de la prestación de jubilación debe ajustarse cuando se aumente el sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia.
В случае повышения годового чистого базового оклада членов Международного Суда размер пенсионного пособия следует корректировать;
en el que se reduzca la pobreza y se aumente el empleo productivo.
сокращению нищеты и увеличению производительной занятости.
Tenemos que cerciorarnos de que en el proceso se preserve e incluso se aumente la viabilidad de la Conferencia de Desarme, con sede en Ginebra.
Мы должны обеспечить то, чтобы в этом процессе была сохранена и даже укреплена жизнеспособность Конференции по разоружению в Женеве.
Se propone que en 1998 se aumente de 6 a 8 puestos el apoyo de secretaría para los 11 magistrados.
В 1998 году предлагается увеличить число должностей секретарей, обслуживающих 11 судей, с шести до восьми.
La Fundación Carnegie ha pedido que la contribución se aumente un 3% en 2002
Фонд Карнеги просил, чтобы упомянутый взнос в 2002 году был увеличен на 3 процента,
Para financiar estas actividades el administrador propone que se aumente a un 0,4% el nivel de los fondos asignados a evaluación de programas.
Для поддержки этой деятельности Администратор предлагает увеличить объем ассигнований для программной оценки до, 4 процента.
La Comisión observa con preocupación que muchas misiones han pedido que se aumente el personal nacional sin hacer estudio alguno de las necesidades de personal internacional.
Комитет с беспокойством отмечает, что многие миссии просят об увеличении числа национальных сотрудников без соответствующего анализа потребностей в кадрах, набираемых на международной основе.
Las tasas de abandono actuales exigirán que se aumente el reclutamiento para alcanzar el objetivo de 171.600 efectivos para octubre de 2011.
При нынешних темпах текучести кадров потребуется увеличить число новобранцев, с тем чтобы к октябрю 2011 года достичь целевого показателя численности в 171 600 человек.
la Unión Europea sigue alentando a que se aumente aún más la seguridad física nuclear y fortaleciendo su compromiso en esta esfera.
Европейский союз продолжает поощрять дальнейшее укрепление физической ядерной безопасности и усиливать свои обязательства в этой области.
A este respecto, mi delegación reitera su llamamiento para que se aumente el apoyo, ya considerable,
В этой связи моя делегация вновь обращается с призывом увеличить объем той довольно значительной помощи,
Recomienden que se aumente la cuantía del Fondo de Operaciones según se indica en el párrafo 6 del presente informe; y.
Вынести рекомендацию о доведении Фонда оборотных средств до объема, указанного в пункте 6;
Por consiguiente, es imperativo que se aumente el número de manera correspondiente, teniendo en cuenta el requisito de la Carta de la distribución geográfica equitativa.
Поэтому необходимо должным образом увеличить это число, принимая во внимание требование Устава о справедливом географическом распределении мест.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文