SE AUTORIZARON - перевод на Русском

были утверждены
aprobó
se han aprobado
han sido aprobados
se adoptaron
fueron confirmadas
se autorizaron
fueron adoptadas
aprobación
se han confirmado
se han validado
были санкционированы
autorizados
habían sido autorizados
fueron aprobados
habían sido aprobados
fueron encomendadas
было разрешено
se permitió
se autorizó
se ha autorizado
pudo
fueron autorizados
permiso
санкционировались
se autorizaron
было утверждено
se aprobó
se han aprobado
fue aprobada
fue confirmada
se autorizaron
fue autorizada
se han confirmado
la aprobación
было санкционировано
autorizó
fue autorizada
fue aprobada
se ha aprobado
были разрешены
fueron resueltas
se han resuelto
se permitió
esté autorizada
ha autorizado
fueron autorizados
han sido aprobados

Примеры использования Se autorizaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2006, se autorizaron adelantos con cargo a esa cuenta en el Sudán y Etiopía para adquirir alimentos necesitados urgentemente y después se repusieron con las asignaciones del Fondo.
В течение 2006 года были санкционированы авансы со Счета для мероприятий по немедленному реагированию в Судане и Эфиопии для закупки крайне необходимого продовольствия, и затем они были обновлены ассигнованиями Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
llegado el momento de examinar si deben continuar los gastos de viaje y las dietas de los miembros del CPC, que inicialmente se autorizaron con carácter de prueba en 1978.
пришло время рассмотреть вопрос о целесообразности продолжения выплаты членам КПК средств на путевые расходы и суточных, которые были первоначально утверждены на экспериментальной основе в 1978 году.
los resultados que se deseaba obtener cuando se autorizaron las medidas punitivas.
с минимальным побочным ущербом, результаты, ради которых было разрешено применение тех или иных мер воздействия.
la AMISOM, los módulos de apoyo de las Naciones Unidas se autorizaron entre 18 meses
пакеты мер поддержки Организации Объединенных Наций санкционировались в течение периодов от 18 до 24 месяцев после того,
En virtud de la primera etapa, se autorizaron repuestos para molinos por valor de 2.846.451 dólares, de un total
В рамках первого этапа были санкционированы поставки запасных частей для мукомольных предприятий на сумму 2 846 451 долл.
El pago efectivo menor no era inusual puesto que en 2001 las cuotas prorrateadas para el mantenimiento de la paz aumentaron rápidamente y se autorizaron hacia fines del año.
Более низкий фактический объем платежей, вместе с тем, не был чемто необычным, поскольку в 2001 году начисленные взносы на финансирование операций по поддержанию мира резко возросли и были санкционированы только в конце года.
En 2010 se autorizaron 274.955 licencias por enfermedad grave del hijo menor de un año
В 2010 году было утверждено 274 955 освобождений от работы в связи с серьезным заболеванием ребенка в возрасте до одного года
En África se autorizaron tres nuevas misiones de paz,
В Африке было санкционировано развертывание трех новых миссий,
A ese respecto, preocupa a la Comisión que la Sección de Capacitación del Personal Civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para la que se autorizaron siete puestos, aún no funcione a plena capacidad.
В этой связи Комитет выражает озабоченность по поводу того факта, что Секция подготовки гражданского персонала Департамента операций по поддержанию мира, для которой было утверждено семь должностей, до сих пор не функционирует в полном составе.
el Grupo observa que los pagos de las primas no se autorizaron hasta julio de 1991.
делам беженцев Группа отмечает, что премия была утверждена только в июле 1991 года.
A En virtud de la resolución 56/292 de la Asamblea General, de 27 de junio de 2002, se autorizaron gastos por valor de 141.546.000 dólares para la compra de existencias para el despliegue estratégico durante el período terminado el 30 de junio de 2003.
А В резолюции 56/ 292 от 27 июня 2002 года Генеральная Ассамблея санкционировала выделение 141 546 000 долл. США на приобретение стратегических запасов материальных средств для развертывания в течение периода, закончившегося 30 июня 2003 года.
De las 29 solicitudes se negaron 13, se autorizaron 7, 5 están pendientes,
По 13 из 29 ходатайств в разрешении было отказано; по 7 ходатайствам решение было дано;
E En la decisión 48/471 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, se autorizaron compromisos de gastos por un valor de hasta 302.869.200 dólares para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 28 de febrero de 1994.
Е/ В своем решении 48/ 471 от 23 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея уполномочила принять обязательства на период с 1 ноября 1993 года по 28 февраля 1994 года на сумму, не превышающую 302 869 200 долл. США.
A partir de julio de 1997, después de la primera misión del Embajador Robert van Schaik, nuevo Enviado Especial del Secretario General para Asuntos Humanitarios en el Sudán, se redujo considerablemente el número de vuelos que no se autorizaron.
Начиная с июля 1997 года после первой миссии нового Специального посланника по гуманитарным вопросам в Судане Роберта ван Схайка число случаев отказа в доступе существенно сократилось.
las inversiones extranjeras se autorizaron únicamente si aportaban una transferencia de tecnología.
иностранные инвестиции разрешались лишь при условии передачи технологии.
efectuar pagos para los fines para los que se autorizaron las consignaciones y hasta los límites aprobados; además, las obligaciones se
производить выплаты для тех целей, на которые были утверждены ассигнования, и в пределах утвержденных сумм при неизменном условии,
en virtud del Canje de Notas de 23 de febrero de 2001, se autorizaron los vuelos privados
в соответствии с Соглашением об обмене нотами от 23 февраля 2001 года были санкционированы частные рейсы,
efectuar pagos a los fines para los que se autorizaron los fondos consignados y hasta la concurrencia en las cuantías aprobadas siempre
производить выплаты для тех целей, на которые были утверждены ассигнования, и в пределах утвержденных сумм при неизменном условии,
con fines de capacitación; solamente se autorizaron los viajes esenciales,
связанными с прохождением профессиональной подготовки; были санкционированы только необходимые поездки,
Durante el período de dos años que terminó el 30 de junio de 2004, se autorizaron 11 viajes de esa índole para el Vicesecretario General,
За двухгодичный период, закончившийся 30 июня 2004 года, первому заместителю Генерального секретаря было разрешено 11 таких поездок стоимостью 44 267 долл. США по сравнению
Результатов: 84, Время: 0.0801

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский