SE DIRIGIERA - перевод на Русском

обратился
pidió
solicitó
se dirigió
hizo
presentó
exhortó
recurrió
instó
apeló
interpuso
направить
enviar
remitir
transmitir
dirigir
desplegar
canalizar
orientar
dedicar
el envío
destinar
обратиться
solicitar
pedir
recurrir
dirigirse
acudir
recabar
presentar
consultar
hacer
dirigirme
проследовать
dirigirse
seguir
pasar
a

Примеры использования Se dirigiera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
pidió al Secretario General que, cuando notificara la fecha de la reunión, se dirigiera tanto a los miembros a título individual
просил Генерального секретаря при уведомлении членов о сроках сессии направлять эти уведомления как самим членам, так
que Population Headliners se dirigiera a un público de más alto nivel.
издание" Population Headliners" было нацелено на более высокий уровень читателей.
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Embajador Dragomir Djokic, a pedido del interesado, a que se dirigiera al Consejo en el transcurso del debate del tema que figuraba en el orden del día.
Председатель с согласия Совета пригласил посла Драгомира Джекича, по его просьбе, выступить в Совете в ходе обсуждения рассматриваемого им пункта.
de 5 de noviembre de 2003, la Asamblea General invitó al Presidente del Banco Mundial a que se dirigiera a la Asamblea.
в своей резолюции 58/ 9 от 5 ноября 2003 года Генеральная Ассамблея предложила Президенту Всемирного банка выступить в Ассамблее.
había dado lugar a que el grueso de los recursos se dirigiera hacia los países desarrollados.
оно привело к тому, что основной объем ресурсов был направлен развитым странам.
Además de aumentar al máximo la utilización de los recursos, tal enfoque podría crear incentivos para que el Gobierno formulara programas nacionales que traspasaran las fronteras ministeriales, y se dirigiera al sistema de las Naciones Unidas para obtener financiación conjunta.
Помимо максимально полного задействования имеющихся ресурсов, такой подход может создать стимулы для разработки правительством национальных межминистерских программ и обращения к структурам системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения совместного финансирования.
Por consiguiente, se consideró necesario que el Presidente en ejercicio de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo se dirigiera al Secretario General de las Naciones Unidas
Поэтому было признано необходимым, чтобы нынешний Председатель МОВР обратился в письменной форме к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций
Los miembros del Consejo también acogieron con beneplácito la decisión del Secretario General de enviar a su Enviado Especial a la región a fin de que se dirigiera a los dirigentes de todos los Estados interesados para transmitirles la profunda inquietud del Consejo
Члены Совета также приветствовали решение Генерального секретаря направить в регион своего Специального посланника для встречи с руководителями всех заинтересованных государств, с тем чтобы довести до их сведения глубокую обеспокоенность Совета и настоятельно призвать их
Mañana se cumplirán dos años desde que el 5 de abril de 2009 el Presidente Barack Obama se dirigiera a la población de la hermosa ciudad de Praga
Завтра исполнится два года с тех пор, как 5 апреля 2009 года президент Барак Обама обратился к жителям прекрасного города Прага
En el discurso- pronunciado casi 50 años después de que el presidente John F. Kennedy se dirigiera a la entonces dividida ciudad para resaltar el valor del control de armamentos entre los adversarios- Obama anunció que los Estados Unidos están dispuestos a reducir hasta en una tercera parte su arsenal nuclear.
В своей речи‑ спустя почти 50 лет после того, как президент Джон Кеннеди обратился к тогда еще разделенному городу, подчеркивая значимость контроля над вооружениями между противниками‑ Обама объявил, что Соединенные Штаты готовы сократить свой ядерный арсенал на две трети.
el Gobierno sugirió que cualquier solicitud de ampliar la información se dirigiera directamente al General Lahad, de quien depende
г-на Шамира Георге Хайяма, то правительство предложило направить просьбы о дополнительной информации непосредственно генералу Лахаду,
Considero también que es un hecho muy simbólico que quien se dirigiera a la Asamblea General esta tarde en nombre del Secretario General fuera el Sr. Pino Arlacchi, Director Ejecutivo del
Я также считаю очень символичным то, что от имени Генерального секретаря к Генеральной Ассамблее сегодня обратился г-н Пино Арлакки, Директор- исполнитель Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами,
una representante de dicha organización quien directamente se dirigiera a la Conferencia de Desarme.
представитель или представительница этой организации обратились к Конференции по разоружению непосредственно.
Se recomendó que esa financiación tan necesaria se dirigiera a otros esfuerzos en esos países
Было рекомендовано перенаправить столь необходимое этим странам финансирование на другие мероприятия,
el Estado miembro al que se dirigiera la decisión o recomendación" sería responsable del modo en que se pone
государство- член, которому адресовано решение или рекомендация,<< должно нести ответственность за то, как выполняется
las corrientes de capital disminuían, era urgente garantizar que el suministro de todos los recursos financieros se dirigiera a sus legítimos destinatarios,
сокращения потоков капитала настоятельно необходимо обеспечить, чтобы все финансовые средства направлялись их законным получателям,
la comunicación se dirigiera al jefe de la secretaría,
должно быть адресовано главе секретариата,
no hayamos sido capaces de encontrar una fórmula que permitiera que la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad se dirigiera directa y formalmente a esta sala.
работу в этом году, мы оказались не в состоянии найти формулу, которая позволила бы Международной лиге женщин за мир и свободу непосредственно и официально выступить этом зале.
el Presidente-Relator invitó a Joenia Batista de Carvalho, miembro de la Junta de Síndicos del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas a que se dirigiera a los participantes del período de sesiones.
Председатель- докладчик предложил Жуэнии Батиста ди Карвалью, члену Совета попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, выступить перед участниками сессии.
pidió a la Relatora Especial que le presentara un informe en su 26º período de sesiones y que se dirigiera a la Asamblea General y entablara con ella un diálogo interactivo en su sexagésimo octavo período de sesiones;
обратился к ней с просьбой представить доклад Совету на его двадцать шестой сессии и выступить и принять участие в интерактивном диалоге с Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят восьмой сессии;
Результатов: 59, Время: 0.0716

Se dirigiera на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский