se producense efectúanse realizanse fabricanse hacencabo
Примеры использования
Se efectuaran
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se solicitó la adopción de medidas para que las reducciones de la deuda que se efectuaran en virtud del programa mejorado de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados fueran sostenibles a largo plazo.
Ораторы призывали к принятию мер для обеспечения того, чтобы сокращение задолженности, производимое в результате реализации расширенной программы осуществления инициативы в пользу бедных стран с высоким уровнем задолженности( БСВЗ), осуществлялось на постоянной основе в более долгосрочной перспективе.
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que tomara medidas para que las facturas se certifican sin demora a fin de que los pagos se efectuaran dentro del plazo habitual estipulado de 30 días desde la recepción de los bienes o servicios.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии относительно принятия Администрацией мер по обеспечению своевременной сертификации счетов- фактур для осуществления оплаты в течение предусмотренного стандартного периода в 30 дней после получения товаров или услуг.
dichos trámites se efectuaran una sola vez, en la etapa inicial anteriormente descrita.
эта часть процесса осуществляется только один раз на первоначальных этапах, о которых говорилось выше.
Además, la Comisión había recomendado que el Secretario General tomara las medidas necesarias para asegurarse de que los ajustes propuestos se efectuaran de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas estándar del contrato.
Помимо этого Комиссия рекомендовала Генеральному секретарю принять необходимые меры к обеспечению того, чтобы предлагаемые корректировки были произведены в соответствии с положениями стандартных условий контракта.
de que los pagos restantes se efectuaran de acuerdo con un programa que prepararía la Secretaría del Consejo.
а остальные платежи производить по графику, который будет составлен секретариатом Совета.
era posible que se efectuaran también en el sector de los recursos hídricos en Jamaica y Belice.
и, возможно, они будут также проведены в отношении сектора водных ресурсов на Ямайке и в Белизе.
En lo referente a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, afirmó que era evidente que no se podía hacer realidad lo prometido sin que se efectuaran reformas en los Estados beneficiarios y algunos países se
Касаясь Инициативы в отношении БСКЗ, он сообщил, что она, вне всякого сомнения, не может принести обещанных результатов без осуществления реформы в странах- бенефициариях
en su resolución 48/180 de 21 de diciembre de 1993 pidió que se efectuaran contribuciones generosas al Fondo,
в своей резолюции 48/ 180 от 21 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея призвала вносить в Фонд щедрые взносы,
Además, la Junta recomendó que en el examen de los acuerdos concertados con los beneficiarios de servicios de adquisición se incluyeran sanciones para los casos en que los reembolsos se efectuaran después de un período máximo determinado.
Комиссия также рекомендует в ходе обзора соглашений с получателями услуг в области закупок оговаривать возможность взимания штрафов в тех случаях, когда возмещение осуществляется позже предельного установленного срока.
AMCEN pidió que se efectuaran más consultas con países que habían formulado reservas,
АМСЕН просила провести дальнейшие консультации со странами, высказавшими оговорки,
se asegurara estrictamente de que no se efectuaran los pagos finales mientras no se dispusiera
окончательные платежи производились только после представления итоговой служебной аттестации,
A este respecto, se propuso que se efectuaran investigaciones preliminares complementarias, preferiblemente con la asistencia de la Secretaría,
В этой связи было предложено предварительно провести, предпочтительно при помощи Секретариата,
el UNFPA pudiera rendir cuentas cabales de las transacciones que se efectuaran en su nombre.
обеспечения полной подотчетности ЮНФПА в отношении операций, осуществляемых от его имени.
el FNUAP pudiera rendir cuentas cabales de las transacciones que se efectuaran en su nombre.
обеспечения полной подотчетности ЮНФПА в отношении операций, осуществляемых от его имени.
Cuando los gastos relacionados con la educación se efectuaran en chelines austríacos,
Где связанные с образованием расходы производятся в австрийских шиллингах,
el FNUAP pudiera rendir cuentas cabales de las transacciones que se efectuaran en su nombre.
обеспечения полной подотчетности ЮНФПА в отношении операций, осуществляемых от его имени.
Que cuando los gastos relacionados con la educación se efectuaran en chelines austríacos,
В тех зонах, где связанные с образованием расходы производятся в австрийских шиллингах,
En general, el nuevo artículo se ajustaba al principio de que el país desde el cual se efectuaran los pagos tendría derecho a gravar esos pagos en valores brutos sin aplicar ningún umbral en cuanto a la presencia en el país, independientemente de que los servicios se prestaran dentro
В целом, новая статья следует принципу, согласно которому страна, с территории которой производятся платежи, будет иметь право облагать такие платежи налогом на валовой основе без применения какого-либо порогового критерия присутствия в этой стране,
Se recordará que, en 1986, la Comisión había decidido que cada tres años se efectuaran exámenes amplios de la aplicación de sus decisiones y recomendaciones,
Следует напомнить о том, что в 1986 году Комиссия постановила проводить раз в три года всеобъемлющий обзор с целью контроля,
el Departamento de Defensa ordenó que se efectuaran varios estudios centrados,
министерство обороны распорядилось о проведении ряда исследований,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文