SE FIJABA - перевод на Русском

устанавливающий
establece
se fijan
fija
determina
impone
определяющее
define
determine
establece
determinante
fijaba
especifica
rige
fundamental
устанавливает
establece
determina
fija
estipula
impone
define
instala
enuncia
prescribe
especifica

Примеры использования Se fijaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta iniciativa se basaba en un fallo del Tribunal Superior de Justicia en el que se fijaba el 28 de agosto como fecha límite para que la tribu se trasladara a un nuevo emplazamiento próximo a Abu Dis.
Эта мера последовала после того, как Верховный суд установил 28 августа в качестве крайнего срока для переселения племени на новое место вблизи Абу- Дис.
de 6 de agosto de 1996, se fijaba la edad mínima para contraer matrimonio(artículo 16)
семье от 6 августа 1996 г. устанавливал брачный возраст( статья 16) для мужчин
En el TMC Rev.2 no se fijaba un plazo para la terminación de los trabajos generales,
Во второй редакции КМТ не устанавливалось сроков завершения общей работы,
La remuneración no se fijaba con miras a compensar funciones bancarias de alto riesgo;
Размер вознаграждения определяется без учета необходимости компенсации за выполнение функций,
Para la fabricación de cemento, en una propuesta se fijaba el umbral en función de la capacidad de producción, mientras que en otra se planteaba regularla
В отношении производства цемента пороговая величина в одном из предложений устанавливалась на основе производственной мощности,
Se observó que en el párrafo 2 se fijaba un límite de páginas para la solicitud presentada por un tercero al tribunal arbitral y, en el párrafo 4,
Было отмечено, что в пункте 2 устанавливается ограничение количества страниц применительно к ходатайству, подаваемому третейскому суду третьей стороной,
en el sector privado, la remuneración se fijaba mediante negociaciones individuales entre el empleador
вознаграждение в частном секторе устанавливается на индивидуальной основе путем переговоров между нанимателем
En la revisión 2 no se fijaba un plazo para la terminación de los trabajos generales,
Хотя во второй редакции КМТ не устанавливаются сроки завершения общей работы,
El valor de las obras se fijaba generalmente en términos de una suma global, con la excepción
Стоимость работ обычно определялась на единовременной основе, за исключением проектно- геологических изысканий,
competencia para llevar a cabo la investigación y se fijaba el plazo de una semana para que concluyeran sus diligencias.
прерогативы по проведению розыска и расследований и было предписано завершить работу в течение недели.
Por consiguiente, el 10 de junio de 1992, el Secretario General Adjunto de Derechos Humanos firmó una autorización interna en que se fijaba en 621.600 dólares la contribución del Fondo de Contribuciones Voluntarias.
Впоследствии 10 июня 1992 года заместитель Генерального секретаря по правам человека подписал внутреннее распоряжение, в соответствии с которым ФООНКОТП выделялось 621 600 долл. США.
Sólo dos días antes de dicho anuncio, el Embajador de los Emiratos Arabes Unidos en Teherán había entregado un mensaje positivo de su Gobierno al Ministro de Relaciones Exteriores del Irán, en el cual se fijaba la fecha de la visita.
Как раз за два дня до этого заявления посол Объединенных Арабских Эмиратов направил послание позитивного содержания от имени своего правительства министру иностранных дел Ирана, в котором была определена дата этого визита.
En Guinea se habían producido tensiones después de que la oposición denunciara un decreto presidencial emitido el 13 de abril en el que se fijaba la celebración de elecciones legislativas para el 30 de junio de 2013.
Напряженность в Гвинее обострилась после того, как оппозиция осудила президентский указ от 13 апреля, согласно которому проведение выборов в законодательные органы было запланировано на 30 июня 2013 года.
En noviembre de 1996 se envió a todas las oficinas exteriores del UNICEF un proyecto de directrices operacionales, en el que se fijaba el contenido y el alcance de la evaluación,
Проект оперативных руководящих принципов, определяющий содержание и сферу действия Оценки, процесс ее подготовки и обзора, шаги,
El Tribunal Regional Superior indicó que en el artículo 35 2 de la CIM se fijaba un criterio mínimo objetivo para la forma habitual
Высший суд отметил, что в статье 35( 2) КМКПТ определен объективный минимальный стандарт, служащий для оценки того, был ли товар упакован обычным
frustraba el objetivo de la primera frase, en la que se fijaba un plazo máximo de 45 días para la comunicación de los escritos.
сводит на нет цель первого предложения этой статьи, которое определяет максимальный срок для представления письменных заявлений в 45 дней.
el Presidente Laurent Gbagbo promulgó un decreto por el que se fijaba el 30 de noviembre de 2008
в соответствии с которым проведение первого тура президентских выборов было намечено на 30 ноября 2008 года,
el contrato estipulaba qué parte de los trabajos habían de pagarse en dólares de los EE.UU., pero no se fijaba el tipo de cambio aplicable,
в контракте предусматривалась оплата части работ в долларах Соединенных Штатов, но не оговаривался применимый обменный курс,
En el artículo 29 se fijaba el procedimiento adecuado para enmendar el Pacto,
В статье 29 закреплена надлежащая процедура внесения поправок в Пакт,
con arreglo al principio Noblemaire, la remuneración del cuadro orgánico se fijaba en relación con la de la administración pública de un país.
в соответствии с принципом Ноблемера вознаграждение сотрудников категории специалистов определяется на основе сопоставления с национальной гражданской службой- компаратором.
Результатов: 64, Время: 0.0611

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский