Примеры использования
Se utilizara
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se requeriría una actualización constante de la información que se utilizara en ese sistema, y el sistema requeriría transparencia en la comunicación bilateral entre la Secretaría y los Estados Miembros.
Информация, используемая в рамках такой системы, должна постоянно обновляться, а сама система потребует установления прозрачной двусторонней связи между Секретариатом и государствами- членами.
La Junta de Auditores recomendó que se utilizara un método de promedios para realizar el pronóstico de los tipos de cambio operacionales a efectos de la formulación del presupuesto
Комиссия ревизоров рекомендовала использовать метод усреднения для прогнозирования оперативных валютных курсов в целях составления бюджета
Además, cualquiera fuera el sistema de registro que se utilizara, el nivel de confidencialidad
К тому же независимо от того, какие системы регистрации будут использоваться, предусматриваемый уровень конфиденциальности
Otras Partes recomendaron también que el establecimiento de metas mundiales se utilizara como un medio poderoso para aumentar la conciencia
Другие Стороны Конвенции рекомендовали также воспользоваться установлением глобальных целевых параметров как действенным средством повышения
Como un medio de aclarar esa definición, se sugirió que se utilizara la palabra" digitales" en lugar de" similares".
Для внесения ясности в используемое определение было предложено заменить слово" аналогичных" словом" цифровых".
La metodología que se utilizara dependía en último término de la etapa del ciclo de gestión de desastres,
Используемая методика в конечном счете зависит от этапа цикла действий по предупреждению
Además, la medida sólo entrañaría costos para la Organización cuando se utilizara.
Более того, эта мера будет влечь затраты для Организации только тогда, когда она используется.
debería haber mecanismos que aseguraran que la asistencia se utilizara eficazmente.
следует также создать механизмы обеспечения эффективного использования этой помощи.
En el caso del Protocolo de Montreal, su Comité Ejecutivo había establecido el mandato de que se utilizara un marco uniforme de presentación de informes empleando el sistema EXCEL.
Что касается Монреальского протокола, то его Исполнительный комитет постановил, что будет использоваться стандартизованная система отчетности на основе программы" ЭКСЕЛ".
necesidad de la fiscalización internacional pero observó que no exportaba ninguna sustancia química que se utilizara en la fabricación de drogas ilícitas.
он сознает важность международного контроля, однако сам не экспортирует химических веществ, используемых при незаконном производстве наркотиков.
Se observó que la disponibilidad de financiación para las tecnologías de adaptación influiría en el modo en que se utilizara el asesoramiento científico disponible.
Было отмечено, что наличие финансирования на цели адаптационных технологий будет оказывать влияние на то, каким образом будут использоваться существующие научные консультационные услуги.
el equipo adquirido se utilizara efectivamente.
приобретенное оборудование будет использоваться.
Se señaló también que, desde el punto de vista tecnológico, la participación del emisor durante el período útil del documento electrónico transferible dependía del tipo de tecnología que se utilizara.
Было отмечено также, что с технической точки зрения участие эмитента в обращении электронного передаваемого документа зависит от вида используемой технологии.
Además, la diferencia en remuneración se registraba aun cuando se utilizara el mismo contrato.
Кроме того, такая разница в вознаграждении возникает даже в случае использования одного и того же вида контракта.
el persistente escepticismo respecto de la eficacia de la modalidad de CTPD habían impedido que se utilizara de manera óptima.
сохраняющийся скептицизм в отношении эффективности механизма ТСРС препятствуют оптимальному использованию этого механизма.
en particular cuando se utilizara con fines normativos.
где она используется для формирования политики.
que toda información proporcionada por ellos se utilizara exclusivamente con fines analíticos
любая предоставленная ими информация должна использоваться исключительно в аналитических целях
que era importante que se utilizara en la adopción de decisiones, la planificación
важное значение использования такой информации при принятии соответствующих решений,
Algunos participantes no estuvieron de acuerdo con que se utilizara esta tecnología cuando la destrucción no representa la opción preferible desde el punto de vista del medio ambiente, mientras que otros apoyaron esta sugerencia.
Некоторые участники выразили свое несогласие с тем, что эта технология должна использоваться в тех случаях, когда уничтожение не представляет собой экологически предпочтительный вариант, при этом другие участники поддержали это предложение.
Una de las recomendaciones del estudio era la de asegurar que la Convención se utilizara en los casos apropiados relacionados con delitos de fraude cometidos a nivel nacional a los que se aplicaba la Convención.
Одна из сформулированных в исследовании рекомендаций заключалась в том, чтобы обеспечить применение положений Конвенции об организованной преступности в отношении соответствующих связанных с мошенничеством на национальном уровне преступлений, которые охватываются Конвенцией.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文