SIGUEN REALIZANDO - перевод на Русском

они продолжают выполнять
siguen realizando
siguen desempeñando
continúan cumpliendo
продолжают проводить
sigue realizando
siguen llevando a cabo
siguen celebrando
continúa celebrando
siguen aplicando
continuaban realizando
continúan llevando a cabo
continúan aplicando
продолжают вносить
siguen haciendo
siguen contribuyendo
siguen aportando
siguen realizando
continúan aportando
continúan contribuyendo
continúan haciendo
продолжают предпринимать
siguen realizando
continúan adoptando
siguen desplegando
han seguido adoptando
continúan desplegando
siguen tomando
продолжают осуществлять
siguen aplicando
sigue realizando
siguen ejecutando
siguen ejerciendo
siguen llevando a cabo
continúan ejecutando
continúan realizando
siguen efectuando
siguen emprendiendo
по-прежнему прилагаются
они продолжают проводить
продолжают совершать
siguen cometiendo
continúan cometiendo
siguen perpetrando
continúan perpetrando
persisten en cometer
siguen realizando

Примеры использования Siguen realizando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las milicias Janjaweed siguen realizando ataques en la región de Darfur
Джданджавид>> попрежнему осуществляет нападения в регионе Дарфура
Sin embargo, cabe señalar que los países de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo siguen realizando esfuerzos genuinos
Однако следует отметить, что страны Межправительственного органа по вопросам развития( МОВР) по-прежнему предпринимают подлинные усилия в этом плане,
Las instituciones estatales y las organizaciones no gubernamentales siguen realizando gran parte de las actividades de educación sobre el peligro de las minas según las necesidades,
До сих пор мероприятия по разъяснению минной опасности осуществляются главным образом государственными ведомствами и неправительственными организациями по мере необходимости.
60 años después de su creación, las Naciones Unidas siguen realizando una importante labor en numerosos ámbitos que afectan las vidas de personas comunes en muchas partes del mundo.
спустя 60 лет после своего создания Организация Объединенных Наций продолжает выполнять важную работу во многих областях- работу, которая затрагивает жизни обычных людей в различных частях мира.
La Unión Africana también observa con satisfacción los avances que siguen realizando las fuerzas somalíes
Африканский союз с удовлетворением отмечает также успехи, которых продолжают добиваться силы Сомали
Tomando nota con reconocimiento de la labor que siguen realizando el Comité Permanente entre Organismos
С признательностью отмечая непрерывные усилия, предпринимаемые Межучрежденческим постоянным комитетом
En el informe también se exponen los esfuerzos que siguen realizando los Estados Miembros que son pequeños Estados insulares en desarrollo para llevar a cabo el seguimiento
В докладе также содержится отчет о дальнейшей работе малых островных развивающихся государств- членов по реализации при поддержке системы Организации Объединенных Наций
en ese contexto, resulta aún más importante que la comunidad internacional demuestre su apoyo a las personas en ese país que siguen realizando reformas positivas, con un grave riesgo personal.
нынешняя обстановка делает еще более настоятельным, чтобы международное сообщество продемонстрировало свою поддержку тех, кто в этой стране рискуя своей жизнью, продолжает добиваться осуществления позитивных реформ.
al personal de todo el equipo de las Naciones Unidas en el país, por la importante labor que siguen realizando en Guinea-Bissau, a menudo en circunstancias muy difíciles.
также сотрудникам всей страновой группы Организации Объединенных Наций за ту важную работу, которую они продолжают выполнять в Гвинее-Бисау, зачастую в сложных условиях.
al personal de todo el equipo de las Naciones Unidas en el país, por la importante labor que siguen realizando en Guinea-Bissau, en ocasiones en circunstancias muy difíciles.
также персоналу всей страновой группы Организации Объединенных Наций за ту важную работу, которую они продолжают выполнять в Гвинее-Бисау, зачастую в сложных условиях.
el procedimiento de consentimiento fundamentado previo siguen realizando una importante labor en el ámbito de los productos farmacéuticos
Межправительственный форум по химической безопасности и механизм ПОС продолжают проводить важную работу в вопросах,
A pesar de la muy importante contribución que los miembros no permanentes han realizado y siguen realizando al Consejo-- y doy las gracias al Representante Permanente de Italia por señalar nuestro reconocimiento de su papel-- una reforma auténtica del Consejo requiere la adición de nuevos miembros permanentes comprometidos con esa reforma.
Несмотря на тот весьма важный вклад, который непостоянные члены Совета уже внесли и продолжают вносить в его работу,-- и я благодарю Постоянного представителя Италии за то, что он отметил нашу высокую оценку их роли-- истинная реформа Совета требует создания новых постоянных мест для членов, приверженных проведению такой реформы.
las Naciones Unidas en el país, por la importante labor que siguen realizando en Guinea-Bissau, a menudo en circunstancias muy difíciles.
также всем сотрудникам страновой группы за их важную работу, которую они продолжают выполнять в Гвинее-Бисау, нередко в сложных условиях.
Toma nota con satisfacción de los esfuerzos que siguen realizando los países en desarrollo,
С удовлетворением принимает к сведению усилия, которые продолжают предпринимать развивающиеся страны,
las mujeres de todo el mundo siguen realizando para el logro y el mantenimiento de la paz
который женщины во всем мире продолжают вносить в обеспечение и поддержание международного мира
al personal de todo el equipo de las Naciones Unidas en el país por la importante labor que siguen realizando en Guinea-Bissau, muchas veces en circunstancias adversas.
также персоналу всей страновой группы Организации Объединенных Наций за ту важную работу, которую они продолжают выполнять в Гвинее-Бисау, зачастую в непростой обстановке.
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las importantes gestiones que la Unión Africana y las organizaciones subregionales siguen realizando en consonancia con las resoluciones
Совет Безопасности приветствует важные усилия, которые продолжают предпринимать Африканский союз
Los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en Timor-Leste siguen realizando sus actividades con arreglo al actual Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo(MANUD), que se ha prorrogado por un año hasta el 31 de diciembre de 2008.
Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжают осуществлять свои мероприятия в Тиморе- Лешти в контексте нынешней Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая была продлена на один год-- до 31 декабря 2008 года.
otros asociados internacionales, por la importante labor que siguen realizando en Guinea-Bissau.
другим международным партнерам за важную работу, которую они продолжают выполнять в Гвинее-Бисау.
la Policía Nacional Afgana siguen realizando detenciones ilegales(sobre todo en el contexto de situaciones de conflicto)
Афганская национальная полиция( АНП) продолжают осуществлять незаконные задержания( в первую очередь связанные с конфликтом)
Результатов: 69, Время: 0.0947

Siguen realizando на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский