Примеры использования
Un control
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Facilita una gestión y un control financieros eficaces, lo que constituye la base para una supervisión eficaz de la ejecución presupuestaria
Принципы содействуют эффективному финансовому управлению и контролю, создавая основу для эффективного надзора за исполнением бюджета
Los medios de comunicación privados están sometidos a un control estricto y se prohíbe tener antenas privadas de televisión por satélite.
Частные средства массовой информации подвергаются строгому контролю, а использование спутниковых антенн частными лицами запрещено.
La oradora pide un control sistemático de la capacidad auditiva de los niños
Оратор призывает проводить регулярную проверку слуха у детей
Además, no había un control regular de la integridad de las identificaciones de los usuarios(cuentas temporales,
Кроме того, отсутствовала регулярная проверка правильности списков пользователей( временных счетов,
Relaciones Interparlamentarias del Oliy Majlis llevó a cabo un control parlamentario de la aplicación de la Convención contra la Tortura.
межпарламентским связям Законодательной палаты Олий Мажлиса провел мероприятия по парламентскому контролю по выполнению Конвенции против пыток.
de planificación de los recursos institucionales, que permitirá un control minucioso y una notificación detallada de las existencias.
платформы общеорганизационного планирования ресурсов, которая позволит обеспечивать детальную проверку и учет запасов.
Quiero un control de la memoria regresivo de 24 horas del Sr. Scott. Sí, Capitán.¿Dónde.
Мне нужна проверка памяти Скотта за последние 24 часа.
Toda persona que transite por un puesto de control fronterizo es objeto de un control de identidad.
Любое лицо, следующее транзитом через пункт пограничного контроля, подвергается проверке на предмет установления личности.
El organismo de ejecución examinará la solicitud para comprobar que esté completa y efectuará un control inicial de su admisibilidad.
Осуществляющее учреждение изучает это заявление, с тем чтобы удостовериться в его полноте, и проводит первоначальную проверку приемлемости заявления.
Consideramos que todas esas diversas medidas pueden contribuir a una no proliferación, un control de armamentos y un desarme eficaces a nivel mundial.
Мы считаем, что все эти различные меры могут способствовать эффективному глобальному нераспространению, контролю над вооружениями и разоружению.
Corresponde a los órganos de orden público y judiciales llevar a cabo un control sistemático de la existencia de comunicaciones que no cumplan los requisitos de la legislación contra la discriminación.
Правоохранительные органы осуществляют системный мониторинг наличия в средствах массовой информации сообщений, не соответствующих требованиям антидискриминационного законодательства.
Lo único que hay que hacer para entrar en la zona es pasar un control de seguridad rutinario.
Все, что требуется для прохода в этот район,-- это обычная проверка на предмет безопасности.
Los funcionarios indicaron también que habían iniciado un control más exhaustivo y detallado de los pasajeros procedentes de determinados países de la región, pero no dijeron de qué países se trataba.
Должностные лица указали также на то, что они приступили к более тщательной и детальной проверке пассажиров, прибывающих из конкретных стран региона.
Otro participante dijo que la falta de tiempo durante el primer período de sesiones de la Conferencia había impedido realizar un control de la calidad de las actividades incluidas en el plan de acción mundial.
Другой участник отметил, что из-за нехватки времени не удалось провести качественною проверку мероприятий, включенный в Глобальный план действий.
De no existir un control y una gobernanza eficaces, las instituciones de seguridad son incapaces de proteger
В отсутствие эффективного надзора и управления органы безопасности становятся неспособными защищать население от внутренней
luego haremos un control de piojos.
потом будет проверка на вшей.
Esos funcionarios deben superar un examen profesional apropiado y se les somete a un control constante y directo de sus conocimientos sobre el uso de esas facultades.
Такие лица обязаны сдать соответствующий профессиональный экзамен; они регулярно подвергаются непосредственной проверке на предмет знания ими требований в отношении использования этих полномочий.
Es necesario que haya un control unificado de la identidad a fin de lograr una mayor seguridad física
Необходимо консолидированное управление персональной информацией для повышения физической безопасности
Disponer un control judicial independiente, separado de la Fiscalía, del período y las condiciones de la detención preventiva,
Обеспечить проведение отдельного от прокуратуры независимого судебного надзора срока и условий содержания под стражей до суда,
Persiste la necesidad de un control eficaz del proceso presupuestario
В связи с этим настоятельной необходимостью является эффективное управление бюджетными процессами,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文