UN ORDEN - перевод на Русском

порядка
orden
procedimiento
forma
manera
bien
modalidad
modus
está bien
правопорядка
estado de derecho
orden
imperio de la ley
imperio del derecho
pública
del ordenamiento jurídico
policía
legalidad
строй
funcionamiento
orden
sistema
funcionar
formación
régimen
servicio
fila
construir
formacion
последовательности
coherencia
secuencia
coherente
uniformidad
orden
continuidad
consistencia
congruencia
sucesión
serie
ордер
orden
mandamiento
приказ
orden
decreto
mandamiento
ordenanza
instrucciones
иерархии
jerarquía
jerárquica
orden
порядок
orden
procedimiento
forma
manera
bien
modalidad
modus
está bien
порядке
orden
procedimiento
forma
manera
bien
modalidad
modus
está bien
порядку
orden
procedimiento
forma
manera
bien
modalidad
modus
está bien
строя
funcionamiento
orden
sistema
funcionar
formación
régimen
servicio
fila
construir
formacion

Примеры использования Un orden на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En realidad, anhelan el cautiverio de un orden social, unas normas rígidas, un materialismo.
На самом же деле они тоскуют по неволе общественного строя, твердых законов, материализма.
El apartheid era un orden político que se basaba en el racismo
Апартеид был политическим порядком, в основе которого лежал расовый признак,
El neomedievalismo hunde sus raíces en la nostalgia de un orden social basado en la desigualdad,
Истоки нового средневековья коренятся в ностальгии по общественному строю, основанному на неравенстве,
En la estructura de la Memoria del Secretario General se destaca debidamente el vínculo esencial que existe entre un orden jurídico internacional y el respeto de los derechos humanos.
Сама структура доклада Генерального секретаря справедливо указывает на главную связь между международным правовым порядком и уважением прав человека.
está directamente relacionado con un orden económico internacional injusto e irracional.
непосредственным образом связана с несправедливым и иррациональным международным экономическим порядком.
Lo siento mucho señor… pero tengo un orden de embargo contra usted… y una acción judicial del "Savoy Hotel Company Limited"… por 762 libras y 14 chelines.
Мне очень жаль, сэр но у меня ордер против вас от Савой Хотел Компани Лимитед на 762 фунта, 14 шиллингов.
La mayoría de nosotros convenimos en que un orden mundial estable debe fundarse en los cuatro pilares firmes de la paz, la seguridad, el desarrollo sostenible y la democracia.
Большинство из нас согласно с тем, что стабильный глобальный миропорядок должен строиться на четырех мощных основах: это мир, безопасность, устойчивое развитие и демократия.
El 17 de noviembre de 2007 el Presidente azerbaiyano firmó un orden sobre la creación en Bakú una plaza en honor de la bandera estatal de la República de Azerbaiyán.
Ноября 2007 года Президентом Азербайджана был подписан указ о создании в городе Баку Площади Государственного флага.
La parte yugoslava no puede aceptar un orden del día en el cual se prejuzgue, en detrimento de esa parte, la solución de la controversia de Prevlaka.
Югославская сторона не может согласиться с повесткой дня, которая предрешает исход спора о Превлаке в ущерб Югославии.
Se ha preparado un orden del día para la reunión de los Jefes de Estado Mayor de las FAA
Составлена повестка дня встречи начальников штабов АВС и УНИТА,
Mira, las notas de Artie dicen que el trabajo de Rheticus a menudo expresaba la necesidad de un orden.¿Entonces que olvidó Joshua?
Смотри, в записках Арти говорится, что работы Ретика часто проявляли потребность в упорядочении. Тогда что же упустил Джошуа?
dejando claro por qué los oradores intervenían siguiendo un orden particular.
ясно давая понять, почему ораторы выступают в определенном порядке.
es paradójico desear establecer un orden del día mediante un acto oficial.
поэтому представляется парадоксальным официально устанавливать повестку дня таких встреч.
La libertad de elegir un camino para el desarrollo es el principal requisito previo de un orden mundial democrático.
Свобода выбора пути развития-- главное условие демократического устройства мира.
organizarse en distintas etapas, estableciendo un orden de prioridad entre los aspectos de la Convención y sus Protocolos que deberían abordarse primero.
какие аспекты Конвенции и протоколов к ней должны быть рассмотрены в первоочередном порядке.
Uno de los más grandes logros de la Revolución islámica ha sido la creación de un orden democrático.
Одно из величайших завоеваний Исламской революции состоит в создании демократического устройства.
Desafortunadamente, a diferencia de las acciones de Sharif en Pakistán, este esfuerzo no impulsó el desarrollo de un orden político más estable.
К сожалению, в отличие от результатов, которые имеют действия Шарифа в Пакистане, в Бангладеш это не привело к установлению более стабильного политического режима.
son el núcleo de un orden democrático.
оно является стержнем демократического уклада.
Podrás escuchar todas estas regkas pero recuerda que una vez camine la rueda de amor no hay reglas ni un orden.
Вы можете выучить все эти правила, но запомните: кактолько колесо любви закрутилось, нам не властны никакие законы.
el Experto Independiente sobre la promoción de un orden internacional democrático y equitativo destacó la
справедливого международного порядка отметил сохраняющуюся актуальность данного права
Результатов: 996, Время: 0.0706

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский