FÜHREN WÜRDE - перевод на Русском

приведет
führt
bringt
bewirkt
herbeiführen
verursacht
resultiert
holen
hinführen wird
treibt
ведет
führt
leitet
verhält
benimmt
bringt
rechtleitet
weist
führet
mündet
hinausläuft

Примеры использования Führen würde на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
politischer Grabenkämpfe unter dem ehemaligen Präsidenten Viktor Juschtschenko ziehen und zu mehr Stabilität, Reformen und nationaler Einheit führen würde.
его победа завершит пять лет политической борьбы при прежнем президенте Викторе Ющенко и приведет к стабильности, реформам и национальному единству.
Reaktion darauf ihre eigenen Atomprogramme starten oder fördern könnten, was zu einem langwierigen atomaren Wettrüsten in einer der instabilsten Regionen der Welt führen würde.
продолжат разработку своих собственных ядерных программ, что приведет к продолжительной гонке ядерных вооружений в одном из самых неустойчивых регионов мира.
dieser eine Neuordnung der Parteienlandschaft bewirken würde, die zu einer stabileren und effektiveren Nationalregierung führen würde.
она может произвести перестройку среди политических партий, которая приведет к более стабильному и эффективному национальному правительству.
eine gefährliche Form des„Aberglaubens“, der in den Wahnsinn, Tod und Selbstmord führen würde.
опасная форма« суеверия», которая приводит к безумию, смерти и самоубийству.
kleine Investoren gleichermaßen zu Fall bringen und mit der Zeit zu allgemeinem Leid unter einfachen Afrikanern führen würde.
так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
verstorben sind, was mich dann zu Simon Waylan führen würde.
живут далеко, либо умерли, что приводит меня к Саймону Вэйлэну.
ich ein Schwert über das Land führen würde, und das Volk im Lande nähme einen Mann unter ihnen und machten ihn zu ihrem Wächter.
еслиЯ на какую-либо землю наведу меч, и народ той земли возьмет из среды себячеловека и поставит его у себя стражем;
Die heiß diskutierte Frage heute lautet, ob der Übergang zu höheren Mindestreserven zu übermäßigen kurzfristigen Kosten führen würde da die Banken wahrscheinlich die Darlehenszinsen erhöhen
Активно обсуждается вопрос, повлечет ли переход к более высоким обязательным резервам чрезмерные издержки в краткосрочной перспективе
sie erteilten den Warnungen der Generäle, wonach die AKP das Land in die Finsternis einer theokratischen Herrschaft führen würde, eine Absage.
отклонив предостережения генералов о том, что ПСР заведет страну в тьму теократического правления.
die zur Depression führen würde- in einigen Fällen in einem Umfang, der mit jenem der 1930er Jahre rivalisiert.
пораженные кризисом, вызвав депрессии, что в некоторых случаях соперничали с теми из 1930- х годов.
immens hohen Goldpreisen, und letztlich zum Untergang der Fiat-Währungen aufgrund ihrer digitalen Entsprechungen, den Kryptowährungen, führen würde.
такое значительное увеличение мировой ликвидности приведет к гиперинфляции, коллапсу доллара США, заоблачным ценам на золото, и в конечном итоге гибели фиатных денег в руках у крипто- валютных коллег.
Atommacht Iran verworfen hat, sich entscheiden, zuzuschlagen, was zum Krieg und zu einem enormen Anstieg der Ölpreise führen würde.
могут решить нанести удар, что приведет к войне и к значительному скачку цен на нефть.
Währungsmärkten das Vertrauen von Verbrauchern und Wirtschaft wieder untergraben könnte, was zu einer weiteren Minderung der Handelsvolumen führen würde.
валютном рынке мог снова подорвать доверие потребителей и бизнеса, ведя к дальнейшему увяданию торговли.
Annahme, dass er die USA- und sie- in die falsche Richtung führen würde.
на мой взгляд), что он поведет США‑ и их‑ в неправильном направлении.
in der der Bass ist, und ihr Mikrophon in der 3. Box finden, was sie wieder zur ersten Box führen würde.
нашла свой микрофон в третьей коробке, которая опять указывает на первую коробку.
Jüngste Forschungsergebnisse deuten überdies darauf hin, dass ein Anstieg der Nachfrage- der zu einer weiteren Senkung der aktuellen Arbeitslosenrate führen würde- auch die Inflationsrate steigen ließe.
Недавние исследования также показывают, что увеличения в спросе, которые дополнительно вызывают снижение текущего уровня безработицы,
Wohin dies alles führen wird weiß ich nicht. Ist es nützlich?
К чему все это приведет, я не знаю. Практично ли это?
Weil dieses Ding uns gleich zu ihm führen wird.
Потому что эта штука приведет нас прямо к нему.
Die sie weit ins Landesinnere führen wird.
Которое приведет их вглубь материка.
Sie meinen, dass er Sie zu ihm führen wird.
Думаешь, он приведет тебя к нему?
Результатов: 50, Время: 0.0498

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский