KAM ES - перевод на Русском

произошло
passiert ist
geschah
los ist
vorgefallen ist
kam
ging
zugestoßen ist
widerfahren ist
ereignete sich
erfolgte
дошло
kam
dämmerte
erreicht
so weit kommt
проходила
fand
verlief
war
stattfand
ging
schritt
vorbei
kam es
erfolgte
вышло
kommt es
ist um
erschien
ist abgelaufen
ging
geriet
draußen
rauskommt
klappte
произошел
ereignete sich
passierte
stattfand
stamme
erfolgte
geschah
aufgetreten ist
eingetreten
resultierte
произошла
passierte
geschah
ereignete sich
kam
auftrat
stattgefunden hat
hier
erfolgte
stammt
он попал
kam er
er geriet
er hatte
er steckt
er landete
показалось
dachte
fand
glaube
schien
als
es kam
es klang
sieht
возник
entstand
gab es
kam es

Примеры использования Kam es на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wie kam es dazu?
Как же это произошло?
Wie kam es dazu?
Wie kam es dazu?
Как это вышло?
Sage mir, wie kam es, daß ich dieses… Ding wurde?
Скажи мне как случилось, что я являюсь этим?
Aber zu den Flitterwochen kam es nie.
Но мы так и не получили этот медовый месяц.
Wegen der unerträglichen Steuerlast kam es 1717 zur offenen Revolte im Land.
Из-за невыносимого налогового бремени в 1717 году в стране вспыхнуло открытое восстание.
In den letzten fünf Tagen kam es zum vollständigen Kollaps.
В последние пять день случился полный обвал рынка.
Im April 1996 kam es erneut zum Bürgerkrieg.
В 1994 году в стране вновь вспыхнула гражданская война.
Im Sommer 2004 kam es erneut zu Einschüchterungen der Presse.
Летом 2013 года информация о катастрофе вновь попала в СМИ.
Dann rief er Gil Evans an, und so kam es dazu.
Затем он позвонил Гилу Эвансу, вот так это произошло.
Darauf begann ich zu schreiben wie immer kam es in Abstufungen.
Так что я начала писать как всегда, это пришло через последовательные« осветления».
In den letzen Monaten kam es zu dutzenden Selbstmordanschlägen und anderen terroristischen Aktivitäten-
За последние месяцы произошло множество взрывов террористов- смертников
Kam es dir nie in den Sinn, dass du und ich zur gleichen Seite gehören?
Тебе никогда не приходило в голову, что мы по одну сторону баррикад?
März 1968 kam es zur Vereinigung der beiden selbständigen Gemeinden Ehrang
Марта 1968 года произошло объединение двух, в то время независимых,
Kam es dir nie in den Sinn, dass du nicht so tiefsinnig bist?
А тебе не приходило в голову, что ты не настолько умная как думаешь?
Bereits 1873 kam es jedoch zum sogenannten Gründerkrach,
Тем не менее, уже в 1873 году дошло до так называемого краха учредителей,
Kam es dir je in den Sinn,
Тебе в голову приходило, что я прилетел, потому
Während der Novemberpogrome in der Nacht vom 9. auf den 10. November 1938 kam es auch hier zu Ausschreitungen.
Во время ноябрьских погромов в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года в Гретцингене также дошло до беспорядков.
Kam es in der Stadt während der Napoleonischen Kriege zu großen Plünderungen beim Durchzug eines Heeres von 200.000 Mann Stärke.
В 1813 во время Наполеоновских войн через город проходила армия численностью в 200 тысяч человек.
Kam es Ihnen jemals in den Sinn,
Вам когда-нибудь приходило в голову, что, может быть,
Результатов: 95, Время: 0.0624

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский