SO TUN , ALS OB - перевод на Русском

притворяться
vorgeben
vortäuschen
vormachen
so tun , als
vorspielen
verstellen
behaupten
zu heucheln
zu schauspielern
es vorzugeben
притвориться
vorgeben
vortäuschen
vormachen
so tun , als
vorspielen
verstellen
behaupten
zu heucheln
zu schauspielern
es vorzugeben

Примеры использования So tun , als ob на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn du willst, kann ich so tun, als ob ich simse, und ich kann das Ganze mit meinem Handy auf Video aufnehmen.
Если хочешь, Я бы мог притвориться, что пишу сообщение и заснять твое предложение на телефон.
doch wir können nicht so tun, als ob die Alison, die Jenna geblendet hat, nie existierte.
но мы не можем притворяться, что Элисон, которая ослепла Дженну, никогда не существовало.
Und ich wollte so tun, als ob, uh, ich für dich heut Nacht gekocht habe.
И я хотел притвориться, что сегодня… сам приготовил их для тебя.
Ich dachte, du müsstest Zuhause bleiben, und so tun, als ob du dein Buch schreibst.
Я думала, что ты должна сидеть дома и притворяться, что пишешь книгу.
Ich wollte so tun, als ob ich es versuche, damit sie sehen,
Я просто хотел притвориться, что пытаюсь что бы они увидели,
Ich werde das Geständnis hier und jetzt unterschreiben… und vielleicht können wird ja… so tun, als ob das hier nie passiert ist.
Черт, да я даже подпишу признание прямо сейчас, и может, мы сможем… притвориться, что этого никогда не происходило.
Da er nicht hier ist, kann ich wenigstens so tun, als ob.
И если его нет рядом со мной, я могу хотя- бы притвориться.
Okay, lass uns mal so tun, als ob du ein Problem hättest.- Ich hab eins.
Ладно, давай притворимся, что у тебя есть проблема.
Gott, meine Eltern können nicht mal an meinem Hochzeitstag so tun, als ob sie sich mögen.
Боже, знаешь, мои родители… они не могут даже притворится, что они нравятся друг другу даже в день моей свадьбы.
Ich lasse sie einfach so tun, als ob sie ihn haben kann,… damit ich meine Abfindung bekomme.
Я лишь притворяюсь, что она может его получить, чтобы она подписала соглашение.
da vorbei ist und so tun, als ob nichts hiervon wahr wäre.
увезти его в Нью-Йорк, когда все закончится, и притворятся, что ничего не было.
Können Sie nicht einfach so tun, als ob Sie nie bei diesem Haus gewesen sind?
Почему бы Вам просто не сделать вид, что Вы не ходили туда?
ich werde hier sitzen und so tun, als ob ich böse wär.
пить кофе и сделаю вид, что я злюсь.
Ich weiß nicht, seit wann ich so tue, als ob alles gut sei.
Не знаю, когда я начала притворяться, что все отлично.
Wollen wir so tun als ob es nie passiert wäre?
Мы хотим притвориться, что этого никогда не было?
Oh, Sie müssen nicht so tun als ob, Dan.
О, вам не нужно притворяться, Дэн.
muss man so tun als ob.
вам нужно притвориться.
Nun, dann müssen wir einfach so tun als ob, nicht wahr?
Ну тогда тогда нам просто придется притворяться, да?
Ich werde hier nicht zusehen, wie du so tust, als ob.
Я не буду сидеть здесь и смотреть, как ты притворяешься.
Wenn jemand grüßt, <br />wenigstens so tun als ob man es akzeptiert.
Когда кто-то тебя приветствует, хотя бы притворись, что рад.
Результатов: 43, Время: 0.0986

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский