Примеры использования
Окончательного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Оно потребует полного, окончательного и поддающегося проверке прекращения ядерной программы Корейской Народно-Демократической Республики.
Esto exigirá el desmantelamiento pleno, irreversible y verificable del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea.
Проект статьи не дает окончательного ответа на вопрос о том, какие именно факторы определяют непрерывность действия договора.
El proyecto de artículo no proporciona una respuesta concluyente sobre los factores específicos que podrían determinar la continuidad en la aplicación de un tratado.
Для окончательного достижения данной цели, ЕС должен стать полностью сформировавшимся актором- участником международных отношений.
Para completar ese objetivo, la UE debe convertirse en un actor internacional maduro.
Для составления окончательного текста этой программы Рабочая группа рекомендовала заинтересованным делегациям представить письменные замечания Генеральному секретарю ЮНКТАД.
Con objeto de finalizar el texto, el Grupo de Trabajo recomendó que las delegaciones interesadas presentaran observaciones por escrito al Secretario General de la UNCTAD.
Если этой проблеме не будет незамедлительно найдено окончательного решения, то она может также негативно сказаться на политической обстановке в стране.
Si no se encuentra rápidamente una solución duradera, el problema puede afectar también a la situación política del país.
Однако независимо от окончательного распределения ролей необходимо гарантировать независимость и беспристрастность Независимой избирательной комиссии.
Las funciones que se asignen en última instancia a cada una de ellas deberán garantizar la independencia e imparcialidad de la Comisión Electoral.
Они будут также использованы для окончательного определения тем повестки дня совещания 2007 года.
También se utilizarán para terminar de definir los temas del programa de la reunión de 2007.
По данному тексту нельзя судить о согласованности окончательного содержания или подхода, которые будут использованы в отношении настоящей статьи.
El texto no constituye un acuerdo sobre el contenido o el enfoque que en definitiva vaya a tener el presente artículo.
Представление окончательного доклада Генерального секретаря о программе действий для Десятилетия.
Presentación de la versión definitiva del informe del Secretario General sobre el programa de actividades del Decenio.
Нам необходимо удвоить наши усилия по достижению окончательного, всеобщего и прочного урегулирования этого трагического конфликта
Debemos redoblar los esfuerzos para alcanzar finalmente una solución amplia y duradera de dos
Это объясняется тем, что в Португалии презумпция невиновности действует до вынесения окончательного приговора.
Esto se debe a que en Portugal la presunción de inocencia dura hasta que la condena se convierte en definitiva.
Ожидаемый доклад Генерального секретаря должен обеспечить основу для обсуждения и окончательного установления приоритетов в отношении бюджета на предстоящий двухлетний период.
El informe esperado del Secretario General debería servir de base para el debate y, en última instancia, para determinar las prioridades en que se basará el presupuesto para el próximo bienio.
научно обоснованное заключение Исполнительному совету для вынесения окончательного суждения.
científicas al Consejo Ejecutivo para que éste se pronuncie en definitiva.
После представления проекта доклада Рабочей группе открытого состава неофициальная группа предоставила Группе указания относительно подготовки окончательного доклада.
Tras la presentación del proyecto de informe al Grupo de Trabajo de composición abierta, un grupo oficioso había impartido orientación al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica en la preparación de la versión definitiva del informe.
Судебное решение может быть опубликовано не позднее чем через 30 дней с даты окончательного судебного решения.
La publicación del fallo ha de hacerse antes de que hayan transcurrido 30 días desde la fecha en que se haya dictado en firme.
применение ядерного оружия в перспективе его окончательного уничтожения.
el empleo de armas nucleares, con miras a su destrucción en última instancia.
Осуществление трех проектов было отложено, поскольку не была выбрана площадка по причине отсутствия окончательного плана расширения лагеря штаб-квартиры в Абьее;
Tres proyectos se habían retrasado debido a que no se habían determinado los emplazamientos por no haberse finalizado el diseño para la ampliación del campamento del cuartel general de Abyei;
только с отраслевыми министерствами, хотя в директивных документах указано, что такие консультации проводятся в ходе подготовки окончательного ДССН.
los documentos pertinentes dicen que esas consultas tendrán lugar durante la preparación del documento estratégico completo.
Недостатки, допущенные в процессе консультаций, будут иметь серьезные последствия для подготовки окончательного ДССН.
La deficiencia de las consultas repercutirá enormemente en la preparación del documento estratégico completo.
В 2014 году УВКПЧ помогло Главному управлению тюрем отпечатать 500 экземпляров окончательного стратегического плана на кхмерском языке для распространения по всей стране.
En 2014, el ACNUDH ayudó al Departamento General de Prisiones a imprimir 500 ejemplares de la versión definitiva en jemer del plan estratégico para su difusión a nivel nacional.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文