Примеры использования
Самостоятельной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Совет и комиссии подтвердили значение вопроса о гендерном равенстве как самостоятельной цели, а также как средства более эффективного выполнения их конкретных мандатов.
El Consejo y las comisiones han reiterado que la igualdad entre los géneros es tanto un objetivo en sí como un medio para cumplir con más eficacia sus respectivos mandatos.
женщин является самостоятельной целью, а также средством для более эффективного осуществления конкретных мандатов этих органов;
es un objetivo en sí sino también un medio que les permite cumplir con más eficacia sus respectivos mandatos;
Эта презумпция вытекает из общего принципа самостоятельной и отличной от других правосубъектности международной организации.
Esa presunción se deriva del principio general de la personalidad jurídica propia y diferenciada de la organización internacional.
Он крутился на стуле во время самостоятельной работы и никогда не пребывал в покое дольше трех- четырех минут.
Se retorcía en la silla durante trabajos individuales, y nunca se quedaba quieto por más de tres o cuatro minutos.
Дальнейшая информация об итогах рассмотрения самостоятельной претензии будет включена в последующий доклад в соответствии со статьей 41.
Se proporcionará más información sobre el resultado de la reclamación única en un futuro informe del artículo 41.
Индивидуальный заявитель самостоятельной претензии утверждает также, что компания являлась владельцем всех товарно-материальных запасов, оформленных на имя Предприятия,
El reclamante único individual también afirma que la sociedad era propietaria de todas las existencias mantenidas en nombre del Establishment,
предоставляет таким странам, как Корейская Народно-Демократическая Республика, возможность для самостоятельной разработки ядерного оружия.
la República Popular Democrática de Corea un cheque en blanco para el desarrollo autóctono de armas nucleares.
Iii готовить группы специалистов для оказания жителям деревень помощи в проведении самостоятельной оценки условий их жизни
Iii capacitar equipos de facilitadores que ayuden a los habitantes de las aldeas a realizar por sí mismos la evaluación de su bienestar
в определенных исключительных случаях, поскольку международные организации обладают самостоятельной международной правосубъектностью.
puesto que las organizaciones internacionales tenían una personalidad jurídica internacional distinta.
Использование государством, которое является членом международной организации, самостоятельной правосубъектности этой организации.
Uso por un Estado que es miembro de una organización internacional de la personalidad jurídica distinta de esa organización.
достигает того же результата, пользуясь самостоятельной правосубъектностью своих членов, для того чтобы уклониться от соблюдения.
aprovechando la personalidad jurídica distinta de sus miembros para eludir el cumplimiento.
создании общинной инфраструктуры за счет микрокредитования самостоятельной занятости и строительства домов все более активно участвуют НПО.
vez más en la producción de viviendas y en la infraestructura comunitaria mediante sistemas de microcrédito para el empleo por cuenta propia y la construcción de la vivienda.
Иными словами, защита здоровья матери и ребенка является самостоятельной юридической обязанностью.
En otras palabras, la protección de la salud de la madre y el niño constituía un motivo jurídico por derecho propio.
оно сделало китайскую цивилизацию более самобытной, более самостоятельной, даже уникальной.
e hicieron de la civilización china algo distinto, algo propio, incluso único.
Для института Уполномоченного принципиально важно предоставить населению необходимые знания для самостоятельной защиты прав человека.
Para el Comisionado tiene una importancia fundamental que la población cuente con los conocimientos necesarios para que pueda defender por sí misma sus derechos humanos.
Необходимо иметь в виду, что равенство полов, являясь самостоятельной целью, служит также средством экономического развития.
Hay que tener en cuenta que si bien la igualdad entre los sexos es un fin en sí mismo, también es un medio de lograr el desarrollo económico.
ответственность следует обусловить наличием злоупотребления правом, злоупотребления самостоятельной правосубъектностью международной организации или недобросовестности.
haber habido un abuso de derecho, abuso de la personalidad jurídica diferenciada de la organización o mala fe.
придерживающихся феминистических взглядов, к виктимологии как самостоятельной дисциплине продолжает оставаться противоречивым.
la victimología como disciplina diferenciada sigue siendo polémica a ojos de algunas interlocutoras feministas.
за счет неофициального сектора, но и за счет увеличения самостоятельной занятости.
también a los aumentos de los empleos por cuenta propia.
Шепард позволил тебе дотронуться до позвоночника- и ты уже готов к самостоятельной реконструкции лица?
Si Shepherd te deja tocar una vértebra ahora estás listo para reconstruir una cara solo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文