СЕРЬЕЗНЫМИ - перевод на Испанском

graves
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
serios
серьезный
правда
всерьез
действительно
по-настоящему
серьезно относится
серио
importantes
существенный
значение
главное
большой
важным
значительную
крупным
основных
серьезной
имеет важное значение
grandes
большой
крупный
великий
огромный
взрослый
гранде
значительным
серьезное
грандиозное
considerables
значительно
существенно
весьма
немало
значительное
существенное
большое
серьезную
заметное
резкое
enormes
огромный
большой
колоссальный
гигантский
чрезвычайно
громадный
мощный
значительное
серьезную
резкое
severas
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
profundas
глубоко
глубокий
углубленный
спейс
серьезный
тщательный
искреннюю
глубине
глубинного
significativos
значительно
существенно
значение
примечательно
значительное
существенное
важным
значимым
конструктивного
серьезное
gravedad
серьезность
гравитация
серьезный характер
тяжести
остроту
степени
тяжкого характера
интенсивности
масштабы
тяжелые

Примеры использования Серьезными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
они становятся очень серьезными.
ellos se los toman muy en serio.
Комитет считает нарушения статей 7 и пункта 1 статьи 10 Пакта крайне серьезными и требующими незамедлительного расследования государствами- участниками Пакта.
El Comité considera que las violaciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto son sumamente graves y exigen una investigación inmediata de los Estados Partes en el Pacto.
Источник заявляет о том, что ограничения свободы Тич Гуйен Кванга являются настолько серьезными, что они равнозначны задержанию.
La fuente sostiene que las restricciones que se imponen a la libertad de Thich Huyen Quang son tan severas que equivalen a la detención.
Подавляющее большинство этих стран сталкивается с серьезными трудностями в реализации программы действий из-за отсутствия институциональных
La inmensa mayoría de esos países experimenta profundas dificultades para aplicar el Programa de Acción, ya que carece de medios institucionales
Комиссия столкнулась с серьезными трудностями, пытаясь прийти к согласию в отношении определения преступления агрессии( статья 16).
La CDI ha tropezado con profundas dificultades al intentar ponerse de acuerdo sobre la definición del crimen de agresión(artículo 16).
порядка 1 процента, были затронуты серьезными инцидентами в области безопасности;
aproximadamente el 1%, se vieron afectados por incidentes de seguridad significativos;
по инвалидности являются столь серьезными, что должны подаваться, скорее, национальными правительствами,
discapacidad son de tanta gravedad que deberían ser consideradas por los gobiernos nacionales
В 2010 году 1438 сотрудников Организации Объединенных Наций-- 1 процент от общей численности персонала-- были затронуты серьезными инцидентами в области безопасности.
En 2010, según se informó, unos 1.438 funcionarios de las Naciones Unidas, es decir, aproximadamente el 1% del total, se vieron afectados por incidentes de seguridad significativos.
министр иностранных дел подчеркнули, что эти испытания чреваты серьезными последствиями для международной безопасности
el Ministro de Relaciones Exteriores señalaron que esos ensayos tienen profundas consecuencias para la seguridad internacional
Европейский союз озабочен серьезными случаями распространения ядерного оружия
Preocupa a la Unión Europea la gravedad de los incidentes de proliferación nuclear
Процесс обеспечения согласованности сопряжен с серьезными пробле- мами, поскольку у каждой из организаций имеются собственные рабочие процедуры.
El proceso sobre la coherencia en todo el sistema plantea un gran reto ya que cada organización tiene sus propios procedimientos institucionales.
В 2013 году количество сотрудников Организации Объединенных Наций, затронутых чрезвычайно опасными и серьезными инцидентами в области безопасности, сократилось по сравнению с предыдущим отчетным периодом.
El número de funcionarios de las Naciones Unidas afectados por incidentes de seguridad críticos y significativos disminuyó en 2013 en comparación con el anterior período de presentación de informes.
в настоящем Обзоре и в других международных изданиях, по-прежнему грешат серьезными недостатками.
internacionales siguen adoleciendo de profundas deficiencias que forzosamente se recogen en este Estudio y en otras publicaciones internacionales.
Уязвимые группы населения сталкиваются с серьезными трудностями при решении проблем,
Los grupos vulnerables tienen gran dificultad para acceder a alimentos
Серьезными препятствиями для осуществления правоохранной деятельности по-прежнему являются большие потери среди сотрудников иракской полиции и иракских сил безопасности, а также не соответствующие требованиям средства судебной защиты.
El elevado número de bajas entre la policía y las fuerzas de seguridad iraquíes y la falta de protección judicial adecuada siguen obstaculizando gravemente el cumplimiento de la ley.
Несмотря на предпринятые за последние десять лет усилия, некоторые террористические акты становятся все более серьезными.
Pese a los esfuerzos realizados en los diez últimos años, la gravedad de algunos actos de terrorismo ha ido aumentando.
Миссия создала новое подотделение в Леогане в связи с серьезными разрушениями в данной зоне.
La Misión estableció una nueva suboficina en Léogâne en respuesta a la gran destrucción de la zona.
Вопросы, в отношении которых было сделано заявление, не являлись такими исключительно серьезными, чтобы служить основанием для дальнейших действий Суда.
Las cuestiones objeto de la denuncia no revestían una gravedad excepcional que justificara la intervención de la corte.
Согласно многим свидетельствам, в тюрьмы доставляются арестанты с серьезными травмами, нанесенными в ходе применения пыток.
Numerosos testimonios dan fe del ingreso en prisión de personas gravemente heridas por las torturas padecidas.
Имели место определенные ситуации, когда международное сообщество признавало, что некоторые преступления являются настолько серьезными, что единственно эффективным способом борьбы с ними является создание международных судов и трибуналов.
En algunas ocasiones la comunidad internacional ha aceptado que algunos delitos revestían tal gravedad que la única forma eficaz de hacerles frente era establecer tribunales y cortes internacionales.
Результатов: 4859, Время: 0.0968

Серьезными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский