Приклади вживання
The provisions
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
The provisions of the General Part of the Criminal Law supplement the content of the relevant articles of its Special Part,
Приписи ж Загальної частини кримінального законодавства доповнюють зміст відповідних статей його Особливої частини,
Because the provisions of the public treaty were not met,
Оскільки умови відкритого договору не були виконані,
By the way, we envisaged in the law on state control the provisions on compliance with legislation by local self-government bodies.
До речі, ми передбачали в Законі«Про державний контроль» норми про дотримання законодавства органами місцевого самоврядування.
The provisions of this article are without prejudice to the responsibilities of the Committee under article 41.
Постанови цієї статті не принижують обов'язків Комітету, передбачених у статті 41.
which held that the provisions of the federal Bill of Rights applied to the state governments,
яка стверджувала, що умови федерального Біллю про права стосуються урядів штатів,
The European Parliament and the Council of the European Union have tightened the provisions of the Schengen Borders Code on the rules for crossing the external borders.
Європейський парламент і Рада ЄС посилили приписи Шенгенського прикордонного кодексу, які стосуються правил перетину зовнішніх кордонів.
What are the consequences a company can face if it is governed by the provisions of the Charter, which no longer comply with the law?
Які можуть бути наслідки, якщо товариство керуватиметься своїм статутом, норми якого вже не відповідають законодавству?
The national Bank explains that in accordance with the provisions of the decree the procedure for trade tokens define the operators cryptoplasm.
Нацбанк роз'яснює, що, згідно з нормами декрету, порядок торгівлі токенами визначать оператори криптоплатформ.
The provisions of the Treaty of Westphalia concerned territorial changes,
Постанови Вестфальського миру стосувалися територіальних змін,
The provisions of this paragraph shall not apply to the situation,
Умови цього пункту не поширюється на ситуації, НЕ terpyashtie otlagatelystva(пожежа,
by saying this the President of Ukraine violated the provisions of Art.
то такими діями Президент України порушив приписи ст.
In case of any contradiction between these Rules of Procedure and the Treaty, the provisions of the Treaty shall apply.
В разі суперечності між нормами Договору та цих Правил, використовуються норми Договору.
The regulation of the sugar market in Ukraine was carried out in accordance with the provisions of Law 758-XIV,
Регулювання ринку цукру в Україні здійснювалося згідно з нормами закону 758-XIV,
If you do not observe the provisions, mentioned in the given Rules, Nimses can delete your publication.
Якщо ви не дотримуєтеся умов, указаних в цих Правилах, Адміністрація може видалити вашу публікацію.
If such invitation is accepted, the provisions of Articles 12 to 16 inclusive shall be applied with such modifications as may be deemed necessary by the Council.
Якщо це запрошення приймається, то застосовуються постанови статей 12-16, з дотриманням змін, якого ухвалено Радою необхідними.
there is no doubt that the necessary step is to bring the provisions on the Ukrainian market in accordance with the European system.
немає сумнівів в тому, що необхідний крок на цьому шляху- привести норми на українському ринку у відповідність до європейської системи.
Indeed, one of the provisions of the election pact signed at the end of January 2012 by Svoboda
Понад те, однією з умов виборчого пакту, якого наприкінці січня 2012 року уклали«Свобода» та помаранчеві партії,
However, this paragraph contains the definition“entity” which, according to the provisions of the Civil Code of Ukraine,
Однак, у зазначеній нормі використовується термін«особа», що, відповідно до норм Цивільного кодексу України,
It is noted that the objective of the new system will bring the remuneration of civil servants in accordance with the provisions of the Law of Ukraine On public service.
Відзначається, що завданням нової системи стане приведення оплати праці держслужбовців у відповідність із нормами Закону України Про державну службу.
The provisions of Articles 2,
Постанови статей 2, 3 та 4 застосовуються до федерацій
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文