THIS PASSAGE - переклад на Українською

[ðis 'pæsidʒ]
[ðis 'pæsidʒ]
цей уривок
this passage
this excerpt
this piece
this thread
цей прохід
this passage
this pass
цей вірш
this verse
this poem
this passage
this scripture
цьому тексті
this text
this passage
this book
this document
this article
this paper
цей фрагмент
this fragment
this piece
this snippet
this passage
цю подію
this event
this incident
this fact
this occasion
this development
this situation
this case
this passage
this story
this episode
цей пасаж
цього переходу
this transition
this passage
this move
цей абзац
this paragraph
this passage
цьому уривку
this passage
this excerpt
this piece
this thread
цього уривка
this passage
this excerpt
this piece
this thread
цього уривку
this passage
this excerpt
this piece
this thread

Приклади вживання This passage Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This passage shows clearly that,
Цей уривок ясно показує,
This passage credits the winds with stretching out the height of heaven,
Цей уривок приписує вітрам протяжність висоти небес,
This passage eventually became the main Dutch route into southeast Asia
Зрештою цей прохід став головним голландським шляхом до Південно-Східної Азії
This passage clearly teaches that unbelievers won't have the slightest excuse for unbelief,
Цей вірш ясно вчить тому, що у невіруючих не буде ні найменшого виправдання невірству,
against Harris, that this passage does not refer to‘land masses above the shoreline'.
проти Харріса, що цей уривок не відноситься до«масивів суші вище берегової лінії».
Archaeologists believe that this passage can lead to the so-called“Library of knowledge”.
Археологи вважають, що цей прохід може привести до так званої«Бібліотеки знань».
This passage gives the reason for God's command to Israel to work six days
Цей вірш дає підставу Божому повеліню Ізраїлю працювати шість днів,
In this passage, the Bible is clear that when children are in the picture,
У цьому тексті Біблія чітко висловлює позицію- коли в сім'ї є діти,
Perhaps this passage may one day convince a Vulgar Marxist that Marxism does not explain depressions by the conspiracy of'big business'.
Можливо, цей уривок одного дня переконає вульгарних марксистів у тому, що марксизм не пояснює депресій змовою«великого бізнесу».
In this passage, John describes the three aspects of sin that recall the first
У цьому тексті Іван описує три аспекти гріха, які нагадують першу
This passage proves that the physical sight is not meant here,
Цей фрагмент доводить, що не про фізичний зір тут іде мова,
But this passage in the Oracles, Book III,
Але цей уривок у книзі ІІІ Оракла,
This passage clearly teaches that unbelievers won't have the slightest excuse for unbelief,
Цей вірш ясно вчить тому, що у невіруючих не буде ні найменшого виправдання у своїй невірі,
renders this passage as follows.
передає цей вірш наступним чином.
The figure of the fig tree, which occupies a central place in this passage, is a very strong symbol of Israel,
Образ смоківниці, який займає центральне місце в цьому уривку, є дуже сильним символом Ізраїля,
The author demonstrated in this passage all aspects of his incompetence- just as careless student who drew the worst exam ticket.
Автор продемонстрував у цьому уривку всі боки своєї некомпетентності- точно як нерадивий студент, який витягнув на іспиті найгірший білет.
As you can see from this passage ether, the creators of the channel decided to teach him a kind of"mystical" sauce.
Як ви можете зрозуміти з цього уривка ефіру, творці телеканалу вирішили його піднести під таким собі«містичним» соусом.
Much less can it be assumed that there is embedded in this passage all of the given assumptions about what the shamayim consists of.
Набагато менше можна припустити, що в цьому уривку закладені всі дані припущення про те, з чого складається shamayim.
When first considering this passage, it is important to note that nowhere in the context is baptism even mentioned.
При розгляді цього уривка, насамперед, важливо відзначити, що ніде в контексті навіть не згадується про хрещення.
To say that it“can be seen” from this passage that“blood represents the right of ownership of life” is unsubstantiated in my view.
Сказати, що з цього уривку«видно», що«кров являє собою право власності на життя», на мій погляд.
Результати: 153, Час: 0.0631

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська