A PROCLAMATION - превод на Български

[ə ˌprɒklə'meiʃn]
[ə ˌprɒklə'meiʃn]
прокламация
proclamation
proclaims
провъзгласяване
proclamation
proclaiming
declaration
declaring
pronation
прокламиране
proclamation
promotion
proclaiming
прогласяване
proclamation
declaration
enunciation
announcement
proclaiming
обявяване
declaration
announcement
proclamation
designation
statement
declare
announce
melding
proclaiming

Примери за използване на A proclamation на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
so again I speak forth from this Ring Maiden this is a proclamation of war!
открия пред пророците(Амос 3: 7), затова отново заявявам от този Предвестник, че това е обявяване на война!
the Quorum of the Twelve Apostles issued“The Family: A Proclamation to the World” in 1995.
Кворумът на Дванадесетте апостоли издават„Семейството: прокламация към света”.
In 1876, Czar Alexander II issued a proclamation prohibiting the publication of all books
Издаден е указ на Александър II за забрана на вноса на украински книги
This is a proclamation for mankind, that they may be warned thereby,
Това е[ Послание] за хората и за да бъдат увещавани с него,
Roosevelt issued a proclamation closing every bank in the U.S. for four days.
Със Закона за военната ситуация, Рузвелт обяви закриване на всички банки в продължение на четири дни.
This is a proclamation for mankind, so that they may be warned thereby
Това е[ Послание] за хората и за да бъдат увещавани с него,
The Commission is hopeful that governor winship will make public a proclamation of his willingness to abide by constitutional guarantees.
Комисията се надява, че губернаторът Уиншип ще обяви публично своята готовност да спазва конституцията.
there is a Triadic structure, a proclamation of God as one-in-three.
явно- присъства триадична структура, изповядване на Бога като Един в Трима.
There had never been a proclamation of a Kingdom of Spain,
Никога не е имало провъзгласяване на Кралство Испания,
Though Anonymous introduced itself to Turkey via a proclamation of solidarity, it is a message that can also be interpreted as neocolonial,
Въпреки, че"Aнонимус" се представи в Турция чрез прокламиране на солидарност, това е послание, което може да бъде възприемано и като неоколониално
There had never been a proclamation of a Kingdom of Spain,
Никога не е имало провъзгласяване на Кралство Испания,
Announcement of a proclamation to the Bulgarian independence is rejected any restrictions on the international status of the Bulgarian state in Europe, eventually was forced to admit membership of our country in the big family of the then European countries.
С обяваването на Прокламацията за българската независимост се отхвърлят всякакви ограничения на международния статут на българската държава и(още…)в крайна сметка Европа е принудена да признае пълноправното членство на нашата страна в голямото семейство на тогавашните европейски държави.
had it been preceded by the granting of liberty to 350 million Indians or a proclamation of independence and the right of free elections for the remaining British colonies!
той би получил като въведение прокламацията за свободата, на 350-те милиона индийци, или прокламацията за независимостта и за свободното право на гласоподаване във всички други британски колонии!
President Donald Trump signed a proclamation on Monday in which the United States recognized Israel's annexation of the strategic plateau,
В понеделник Доналд Тръмп подписа обръщение, в което САЩ признава анексията от страна на Израел на стратегическото плато,
This is a proclamation for all mankind that they may be warned by it, and that they may know that their God is none
Това е[ Послание] за хората и за да бъдат увещавани с него,
This in itself is a proclamation of the Protestant doctrine of the Church as comprising all those who call themselves Christians,
Само по себе си това вече е изповядване на протестантското учение за църквата,
When the King saw this, despairing of his son's condition, he sent out a proclamation that whoever would cure the wounds of the Prince--if a woman she should have him for a husband--if a man he should have half his kingdom.
Като видял, че състоянието му е безнадеждно, кралят издал указ: който намери лекарство, способно да изцели сина му, ако е жена, ще стане негова съпруга, а ако е мъж- ще получи половината кралство.
This is a proclamation for the people, to be warned herewith, and to let them know that He is only ONE GOD,
Това е[Послание] за хората и за да бъдат увещавани с него,
As Kerensky left Petrograd, Lenin penned a proclamation"To the Citizens of Russia" stating that the Provisional Government had been overthrown by the Military Revolutionary Committee.
В крайна сметка премиерът успява да се измъкне от Петроград, което дава повод на Ленин да излезе с прокламация„До гражданите на Русия“, в която заявява, че Временното правителство е свалено от Военния Революционен Комитет.
Only later would I see the dresses also as a proclamation: that in your dim kitchen,
Едва по-късно щях да видя роклите също и като обявление: че в мрачната си кухня,
Резултати: 82, Време: 0.0519

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български