FALLING APART - превод на Български

['fɔːliŋ ə'pɑːt]
['fɔːliŋ ə'pɑːt]
разпада
falling apart
collapse
breaking up
crumbling
decay
disintegration
dissolved
the break-up
disintegrating
breakdown
разпадане
disintegration
decay
breakdown
dissolution
collapse
breakup
break-up
decomposition
degradation
falling apart
разпадна
falling apart
collapsed
crumbled
dissolved
broken up
apart
disbanded
disintegrated
срива
collapse
crash
meltdown
fall
slump
crumbling
destroys
plummeting
breakdown
breaking down
руши
destroys
ruins
collapsing
breaks
crumbling
eroding
falling apart
subverts
пропада
fails
falls
collapses
is gone
down
пред разпад
broken
falling apart
on the verge of collapse
разпадат
falling apart
breaking down
crumbling
decay
collapsing
dissolved
decomposing
disintegrating
apart
disbanded
разпадаше
falling apart
collapsing
crumbling
broken
разпадането
disintegration
decay
breakdown
dissolution
collapse
breakup
break-up
decomposition
degradation
falling apart
разпадам
разпаднало
falling apart
collapsed
crumbled
dissolved
broken up
apart
disbanded
disintegrated
разпаднал
falling apart
collapsed
crumbled
dissolved
broken up
apart
disbanded
disintegrated
рушеше

Примери за използване на Falling apart на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The only thing that amazes me, is the speed with which things are falling apart.
Това което ме учудва, е скоростта, с която всичко се срива.
A big problem for those who lose weight is the danger of"falling apart".
Голям проблем за тези, които губят тегло, е опасността от"разпадане".
Ben Affleck's life is falling apart.
Бракът на Бен Афлек се руши.
I have got deals falling apart, investors pulling out.
Имам оферти разпадат, инвеститори изтеглят.
Everything I have worked so hard for… is falling apart.
Всичко, за което съм работила толкова усърдно се разпада.
her life actually were falling apart.”.
животът й са пред разпад.“.
the Warsaw Pact was falling apart.
Варшавският пакт се разпадна.
The entire structure of my life, everything I have ever believed in, is falling apart.
Целият ми живот и всичко, в което съм вярвал, се срива!
My marriage was falling apart, and I made a choice.
Брака ми се разпадаше, и направих избор.
Things are falling apart around here.
Нещатата се разпадат тук.
Within a few years, the marriage was falling apart.
След няколко години бракът се разпада.
My world is falling apart.
Моят свят се разпадна.
Beautiful story of a man whose world is falling apart.
Историята е за едно момче, чиито свят се срива.
I'm falling apart, like this stupid town.
Разпадам се, като този глупав град.
April was falling apart and I couldn't get the details.
Ейприл се разпадаше и не успях да измъкна детайлите.
Things seem to be falling apart here.
Нещата тук изглежда се разпадат.
Kimmy, I think my marriage is falling apart.
Кими, мисля, че бракът ми се разпада.
My old one's falling apart.
Старата се разпадна.
I just feel like everything is falling apart.
Просто чувствам, че всички се срива.
Something's falling apart in your world.
Нещо се е разпаднало във вашия свят.
Резултати: 813, Време: 0.0624

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български