especially with regardparticularly with regardespecially in relationin particular with regardparticularly in relationespecially with respectparticularly with respectin particular in relationespecially in termsparticularly in terms
particularly in relationespecially in relationparticularly in connectionespecially in connectionespecially in conjunctionespecially in regardin particular in relationin particular in connectionspecifically in relationnotably in relation
particularly with regardin particular in relationparticular with regardparticularly in relationin particular in respectespecially with regardparticularly with respectin particular as regardsparticularly in termsin particular in terms
in particular in relationin particular as regardsparticularly in relationparticularly in connectionnotably in relationespecially in relationin particular concerningespecially as regardsparticularly as regardsnotably regarding
in particular with regardparticularly with regardparticularly in termsin particular in termsspecifically as regardsparticularly in relationmore specifically regardingnotably with regardin particular , in relation
especially with regardespecially in termsin particular with regardmainly with respectmost notably in regardparticularly in termsmostly regardingmostly in relationmainly with regardmainly in terms
по-конкретно във връзка
in particular in relationspecifically in connectionparticularly in relationin particular as regards
especially when it comesespecially with regardparticularly with regardespecially concerningnotably as regardsespecially in termsin particular as regardsparticularly when it comesparticularly in termsparticularly concerning
Примери за използване на
Particularly in relation
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
However, there remain a few irregularities, particularly in relation to procurement procedures, which need to be resolved.
Съществуват обаче някои нередности, особено във връзка с процедурите за възлагане на обществени поръчки, които трябва да бъдат отстранени.
Whereas the internet has also become a factor in the development of international trade which demands continuing vigilance, particularly in relation to consumer protection;
Като има предвид, че интернет също така се превърна във фактор при развитието на международната търговия, който изисква постоянна бдителност, особено по отношение на защитата на потребителите.
How can fragmentation of the internal energy market best be avoided particularly in relation to the need to encourage and mobilise investment?
Как най-добре може да се избегне разпокъсването на вътрешния енергиен пазар, по-специално във връзка с необходимостта да се насърчават и мобилизират инвестиции?
This might be reassessed in the mid-term, particularly in relation to construction and renovation projects such as Loi 130.
Тя може да бъде преразгледана в средносрочен план, особено във връзка с проекти за строителство и основен ремонт, като Loi 130.
In writing.-(DE) The report on consumer rights still contains numerous shortcomings, particularly in relation to the provisions for craftspeople.
В писмена форма.-(DE) Докладът относно правата на потребителите все още има много недостатъци, особено по отношение на разпоредбите за занаятчиите.
The morning session was closed by a special guest who focused on the theme of integral ecology, particularly in relation to climate change.
Работата на Синода тази сутрин бе закрита с изказване на един от специалните гости, който се фокусира върху темата за интегралната екология, по-специално във връзка с изменението на климата.
Some countries have developed Biodiversity Action Plans to counter its effects, particularly in relation to the protection of endangered flora and fauna.
Някои държави се развили биоразнообразни планове за действие, за да се противопоставят на ефектите му, особено във връзка със защитаването на застрашената флора и фауна.
Russia's geopolitical status has been often debated, particularly in relation to unipolar and multipolar views on the global political system.
геополитическият статут на Русия е често обсъждан, особено по отношение на еднополюсни и многополюсни виждания за глобалната политическа система.
The greening of the first pillar of the CAP, as proposed by the Commission, would improve the situation further, particularly in relation to erosion and soil organic matter.
Предложеното от Комисията екологизиране на първия стълб на ОСП допълнително би подобрило положението, по-специално във връзка с ерозията и органичните вещества в почвата.
Swearing in the upbringing of children has never been effective, particularly in relation to young children.
Изруга във възпитанието на децата, никога не е било ефективно, особено във връзка с малки деца.
At the same time, the Spanish Presidency never lost sight of the implementation of Europe's priorities for policy, particularly in relation to the environment.
В същото време испанското председателство нито за миг не изпусна от поглед изпълнението на приоритетите на Европа в политиката, особено по отношение на околната среда.
Various stakeholders have signalled problems with price comparison websites, particularly in relation to transparency and incompleteness of the information given.
Различни заинтересовани страни са посочили проблеми със сайтовете за сравняване на цени, особено във връзка с прозрачността и непълнотата на предоставената информация.
Whereas numerous macroeconomic matters require greater coordination, particularly in relation to tax matters;
Като има предвид, че редица макроикономически въпроси изискват по-голяма координация, особено във връзка с данъчните въпроси;
Numerous countries have developed Biodiversity Action Plans to counter its effects, particularly in relation to the protection of endangered flora and fauna.
Някои държави се развили биоразнообразни планове за действие, за да се противопоставят на ефектите му, особено във връзка със защитаването на застрашената флора и фауна.
theory and practice, particularly in relation to the sustainable context in both theoretical
практиката на градското проектиране, особено във връзка с устойчивия контекст както в теоретичен,
safeguard the cultures of people, particularly in relation to food, are to be welcomed.
предпазват културите на хората, особено във връзка с храната, заслужава да бъдат приветствани.
quality assurance purposes, particularly in relation to our customer support representatives; and.
обучен персонал, особено във връзка с нашите представители за обслужване на клиенти;
quality assurance purposes, particularly in relation to our customer relations staff at our call, email, and other customer support centers.
осигуряване на качеството, по-специално по отношение на нашите служители за връзка с клиентите в центровете ни за клиентско обслужване по телефон, имейл или друг начин на комуникация.
Filling the gaps of the current framework, particularly in relation to the tools needed to increase water efficiency.
Премахване на пропуските в настоящата рамка, по-специално по отношение на необходимите инструменти за постигане на по-рационално използване на водите.
But equally important in meeting our targets will be energy efficiency, particularly in relation to motor vehicles- private and commercial.
Също толкова важно за постигането на нашите цели обаче ще бъде енергийната ефективност, по-специално по отношение на моторните превозни средства- лични и търговски.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文