in particular in relationin particular with regardparticularly in relationparticularly with regardespecially in relationin particular in the contextespecially in the contextin particular relatingespecially with regardparticularly in the context
in particular in relationparticularly in relationespecially in relationnotably in relationin particular with regardparticularly in regardin particular with respectmainly in relationin particular relatingespecially with regard
in particular as regardsespecially when it comesparticularly as regardsespecially as regardsparticular as regardsnotablyparticularly in termsespecially in termsnotably as regardsparticularly when it comes
in particular as regardsespecially as regardsparticularly with regardespecially concerningparticular as regardsparticularly concerningparticularly in relationparticular in termsnotably as regardsespecially with respect
najmä vzhľadom
especially consideringespecially givenespecially in viewparticularly in viewin particular with regardparticularly with regardparticularly in the lightparticularly givenespecially with regardespecially in light
najmä v spojení
especially in conjunctionparticularly in conjunctionespecially in connectionparticularly in relationespecially in associationprimarily in the combination
especially with regardin particular with regardparticularly with regardin particular with a viewparticularly with respectespecially with respectespecially consideringespecially givenparticularly in viewwith particular reference
Examples of using
Particularly in relation
in English and their translations into Slovak
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Insufficient use of‘SMART'15 objectives and related indicators often made it difficult to assess project results, particularly in relation to grant schemes.
Nedostatočné využívanie cieľov„SMART“15 a súvisiacich ukazovateľov často komplikovalo posudzovanie projektových výsledkov, predovšetkým v súvislosti s grantovými programami.
The projects have sometimes not been subject to external assessment, particularly in relation to the grant schemes financed.
Niekedy neboli projekty predmetom vonkajšieho hodnotenia, predovšetkým v súvislosti s financovanými grantovými programami.
Third, the EU regulatory framework for biofuels is underdeveloped, particularly in relation to the need for Member States to translate their objectives into action.
Po tretie, regulačný rámec EÚ v oblasti biopalív nie je dostatočne rozvinutý, predovšetkým vo vzťahu k potrebe členských štátov uskutočňovať svoje ciele.
Given the EU's special relationship with Turkey, migration matters should be strengthened between both parties, particularly in relation to the fight against criminal networks.
Vzhľadom na zvláštny vzťah EÚ s Tureckom by mali byť medzi oboma stranami posilnené otázky týkajúce sa prisťahovalectva, predovšetkým pokiaľ ide o boj proti zločineckým skupinám.
The EESC feels that inland aquaculture is not given enough attention in the Commission's communication, particularly in relation to spatial plans.
Podľa názoru EHSV sa v oznámení Európskej komisie venuje nedostatočná pozornosť akvakultúre na pevnine, predovšetkým pokiaľ ide o priestorové plánovanie.
safeguard the cultures of people, particularly in relation to food, are to be welcomed.
ochranu kultúry ľudí, obzvlášť vo vzťahu k jedlu, sú vítané.
The decline in growth may have been compounded by an increase in political uncertainty, particularly in relation to the prospect of increasing protectionism.
Spomalenie rastu by mohlo súvisieť aj s nárastom politickej neistoty, ktorý súvisel najmä s perspektívou nárastu protekcionizmu.
its phenomenology and etiology, particularly in relation to victims of economic crime.
na jej fenomenológiu a etiológiu, osobitne vo vzťahu k problematike obeti.
we have to be coherent, particularly in relation to the defence of human rights;
While making these amendments, we also clarified a number of other points in the Regulation on the basis of past experience, particularly in relation to the introduction of the ERTMS(European Rail Traffic Management System)
Pri zavádzaní týchto zmien sme v nariadení na základe predchádzajúcich skúseností zároveň vyjasnili niekoľko ďalších otázok, najmä pokiaľ ide o zavádzanie systému ERTMS(Európsky systém riadenia železničnej dopravy.)
dynamics of other events must be used in order to stimulate further progress- particularly in relation to the agreement that Macedonia concluded with Greece on the issue of the name of the country.
je potrebné využiť dynamiku ostatných udalostí- najmä vo vzťahu k dohode, ktorú Macedónsko dosiahlo s Gréckom o názve krajiny- na motivovanie ďalšieho pokroku.
To ensure access to justice in the event that victims do not have sufficient resources, particularly in relation to the guaranteed minimum income,
Na zabezpečenie prístupu k spravodlivosti v prípade, že obete nemajú dostatočné zdroje, najmä v súvislosti s garantovaným minimálnym príjmom, majú právo na
Efforts are still needed to increase the number of languages taught, particularly in relation to the choice of second foreign language,
Stále je potrebné zvýšiť počet vyučovaných jazykov, najmä pokiaľ ide o výber druhého cudzieho jazyka,
Member States to provide forecasts regarding changing labour markets, particularly in relation to challenges arising from globalisation,
členské štáty, aby poskytovali prognózy týkajúce sa meniacich sa trhov práce, najmä vo vzťahu k výzvam vyplývajúcim z globalizácie,
There is also a need for better co-ordination of arrangements between Member States and third countries in certain areas, particularly in relation to anti-avoidance measures, in order to safeguard Member States' tax bases.
V niektorých oblastiach je tiež potrebná lepšia koordinácia úprav medzi členskými štátmi a tretími krajinami, najmä v súvislosti s opatreniami proti vyhýbaniu sa daňovej povinnosti, s cieľom zabezpečiť daňové základy členských štátov.
integrated solutions designed to meet their challenges, particularly in relation to cost efficiency and suitability for volume production.
mieru šitých integrovaných riešení, ktoré budú odpoveďou na ich problémy, najmä čo sa týka efektívneho využitia nákladov a vhodnosti pre veľkovýrobu.
However, she considers it necessary to make some amendments with a view to making the legislation clearer, particularly in relation to the definitions, roles
Domnieva sa však, že je potrebné vykonať niekoľko zmien s cieľom objasniť právny predpis, najmä vo vzťahu k vymedzeniam pojmov,
that we all want, particularly in relation to this crisis- and this is one of the priorities of the French Presidency- to successfully implement a European defence policy.
že všetci chceme, najmä v súvislosti s touto krízou- a je to aj jednou z priorít francúzskeho predsedníctva- úspešne zaviesť európsku obrannú politiku.
sensitive nature of the international organisation's tasks, particularly in relation to its management of the Pegase information system database on payments to individual beneficiaries.
citlivej povahy úloh medzinárodnej organizácie, najmä pokiaľ ide o jej riadenie databázy informačného systému PEGASE týkajúcej sa platieb jednotlivým príjemcom.
Slovenský
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文