Examples of using Could serve in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The President concluded that, first, the second revision of the single negotiation text composed by the facilitator could serve as a vehicle to move the process forward.
وخلص الرئيس، أولاً، إلى أن التنقيح الثاني للنص الوحيد للمفاوضات الذي أعده الميسر يمكن أن يصلح كأداة للمضي بالعملية إلى الأمام
The UNHCR policy on refugee protection and solutions in urban areas, which included a ten-point plan, could serve as the basis for a practical response.
فسياسة المفوضية بشأن حماية اللاجئين والحلول في المناطق الحضرية وتشمل هذه السياسة خطة من عشر نقاط، يمكن أن تصلح الأساس لاستجابة عملية
Now several people at this conference have already suggested that fruit flies could serve neuroscience because they're a simple model of brain function.
وحالياً، العديد من الناس في هذا المؤتمر اقترحوا مسبقاً أن ذباب الفواكة قد تخدم علم الأعصاب لأنهم يمثلون نموذجا مبسطا من وظائف الدماغ
It was suggested that the proposed colloquium on commercial fraud could serve as a useful forum to define the parameters of the study.
ورئي أن حلقة التدارس المقترحة بشأن الاحتيال التجاري يمكن أن تمثل منتدى مفيدا لتحديد المعالم القياسية للدراسة
He also stated that the results and conclusions of the IPRs and STIPs on individual countries could serve as examples for other countries as well.
وذكر أيضا أن نتائج واستنتاجات استعراضات سياسة الاستثمار واستعراضات سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار بخصوص آحاد البلدان يمكن أن تفيد كأمثلة تستفيد منها بلدان أخرى كذلك
Perhaps the hesitation on the part of the Hong Kong SAR regarding collective bargaining was due to the fact that it could serve as a model for other types of negotiation.
وربما كان التردد من جانب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن التفاوض الجماعي يعزى لحقيقة أنه يمكن أن يصلح نموذجا لأنواع أخرى من التفاوض
The Rio Group called for additional general allocations of special drawing rights(SDRs), which could serve to increase global liquidity and promote development.
وأضاف أن مجموعة ريو تطالب بتوفير مخصصات عامة إضافية من حقوق السحب الخاصة، يمكن أن تساعد على زيادة السيولة العالمية وتعزيز التنمية
She also asked for examples of successful informal interreligious activities that could serve as good practices for other States.
وسألت أيضاً عن أمثلة للأنشطة غير الرسمية الناجحة المشتركة بين الأديان التي يمكن أن تسهم كممارسات جيدة للدول الأخرى
The Union focused on the issue of legislation, which could serve to revitalize disability programmes throughout the country.
وركز اﻻتحاد على قضية التشريع الذي يمكن أن يؤدي إلى تنشيط برامج المعوقين في جميع أرجاء البلد
As noted above, finance discussions in the mercury negotiations to date have focused mainly on institutional models that could serve as operational entities for a financial mechanism.
كما ذُكِر أعلاه، تركَّزت المناقشات حول التمويل في مفاوضات الزئبق حتى الآن إلى حدٍ كبير على النماذج المؤسسية التي يمكن أن تفيد باعتبارها كيانات تشغيلية لآلية مالية
The July national elections had gone smoothly and could serve to consolidate democracy.
فقد جرت انتخابات تموز/يوليه الوطنية بسلاسة، ويمكن أن تساعد على توطيد الديمقراطية
Concerning the questions raised by the Special Rapporteur, Austria ' s statement two years previously regarding Austrian practice in that regard could serve as a first response.
وفيما يتعلق بالمسائل التي أثارها المقرر الخاص، فإن بيان النمسا الذي صدر منذ سنتين بشأن ممارستها في هذا الصدد، يمكن أن يصلح كرد أول
One country stated that an in-depth discussion of sustainable development in the annual ministerial review could serve to reinforce the role of the Council.
وذكر بلد واحد أن إجراء مناقشة متعمقة للتنمية المستدامة في الاستعراض الوزاري السنوي يمكن أن تفيد في تعزيز دور المجلس
McKinnon also stated that he had been told that he could serve part of his sentence in the UK if he co-operated.
كما ذكر ماكينون أنه قيل له إنه يمكن أن يقضي جزءاً من عقوبته في المملكة المتحدة إذا تعاون
Support for the programmes was considered important since, in the long run, such efforts could serve as a catalyst for a broader development and cooperation between Cambodia and Japan in the field of legal and human rights education.
ويعتبر الدعم المقدم للبرنامج هاما حيث أن هذه الجهود يمكن أن تشكل على اﻷجل الطويل حافز لمزيد من التنمية والتعاون بين كمبوديا واليابان في ميدان التعليم القانوني والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان
Stresses that the result of that event could serve as an input for the preparation of the highlevel plenary meeting of the General Assembly in 2014, to be known as the World Conference on Indigenous Peoples;
تؤكد أن حصيلة ذلك الحدث يمكن أن تشكل إسهاما في عملية التحضير للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2014 الذي سيطلق عليه المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية
I believe that the experience of the peace settlement in the former Yugoslavia could serve as a shining example for the common elaboration of a future global security architecture by all Members of this world Organization.
وأعتقـــد أن تجربــــة تسويــــة السﻻم في يوغوسﻻفيا السابقة يمكن أن تكون مثاﻻ ساطعا على إمكان تشييد صرح لﻷمن العالمي في المستقبل بصورة مشتركة على أيدي جميع أعضــــاء هـــذه المنظمة العالمية
Calls upon the regional commissions, with the support of regional development banks and other relevant entities, to hold regional consultations, as appropriate, the outcome of which could serve as input to the preparations for the Conference;
تدعو اللجان الإقليمية إلى أن تعقد، بدعم من المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من الكيانات المعنية، وحسب الاقتضاء، مشاورات إقليمية حسب الاقتضاء، يمكن أن تشكل نتائجها إسهامات في التحضير للمؤتمر
His delegation was convinced that Georgia ' s unfortunate experience could serve as a useful example of what not to do at a time when critical issues relating to the improvement of peacekeeping operations were being discussed.
وقال إن وفده مقتنع بأن تجربة جورجيا المؤسفة يمكن أن تسهم كمثال مفيد لما ينبغي تجنبه في وقت تجري فيه مناقشة مسائل هامة تتعلق بتحسين عمليات حفظ السلام
She therefore appealed to the Commission and to all the partners to step up their support for measures to meet critical peacebuilding needs that could serve to launch the country ' s development agenda.
ولذلك تناشد اللجنة وجميع الشركاء لزيادة دعمهم للتدابير الرامية إلى تلبية الاحتياجات الحرجة لبناء السلام التي يمكن أن تسهم في إطلاق الخطة الإنمائية للبلد
Results: 685, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic