SHOULD BE SIGNED in Arabic translation

[ʃʊd biː saind]
[ʃʊd biː saind]
يجب توقيع
ينبغي توقيع
يجب أن يتم توقيع
ينبغي أن يوقِّع
ينبغي التوقيع
يجب أن يتم التوقيع
ضرورة توقيع
يفترض أن توقع

Examples of using Should be signed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A number of constituencies expressed their understanding of the COP decision providing that the MoU should be signed between the COP and the Council, as is the case with the other two Rio conventions.
وأعرب عدد من الأعضاء عن تأييدهم لمقرر مؤتمر الأطراف الذي نص على وجوب التوقيع على مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والمجلس، على غرار ما حدث في إطار اتفاقيتي ريو الأخريين
Since such claims result in additional and unintended financial obligations and often indeterminate liabilities, the Board recommends that precise legal agreements to establish mutual rights and obligations should be signed with all implementing agencies.
ولما كانت مطالبات كهذه تفضي الى التزامات مالية إضافية وغير مقصودة، وغالبا الى مطلوبات غير محددة، يوصي المجلس بوجوب توقيع اتفاقات قانونية دقيقة لتحديد الحقوق والواجبات المتبادلة، مع جميع الوكاﻻت المنفذة
To comment you should be signed in to your account.
لکتابة ارائکم ینبغي الدخول في حساب المستخدم الخاص بکم
A certificate of employment should be signed by both your employer and you personally.
ينبغي أن يقوم بالتوقيع على شهادة التوظيف كل من رب العمل وأنت
The Carillo contracts, they should be signed and on my desk. I know.
عقود(كاريلو) يجب أن تكون موقعة على مكتبي- أعلم
It should be signed by the President or by the main representative of the organisation.
أن يكون موقعا من قبل الرئيس أو الممثل العام للمنظمة
The Government of Iraq has been advised therefore that adequate contracts should be signed and submitted to correct this imbalance.
وعليه، تم إبﻻغ حكومة العراق أنه ينبغي التوقيع على عدد كاف من العقود وتقديمها لتصحيح هذا الخلل
It should be signed by the employer and the employee and bear the seal/ stamp of the employer.
يجب أن تكون الرسالة مُوقعة من قبل صاحب العمل والعامل الأجنبي وتحمل ختم المنشأة على ورقة تحمل شعار المنشأة
Application forms should be signed and dated by the project leader, otherwise the application will be declared inadmissible by the Fund secretariat.
وينبغي لرئيس المشروع أن يوقع على استمارات الطلب ويؤرخها، وإذا لم يحدث ذلك فلن تقبلها أمانة الصندوق
It should be signed by the future users of the land, local community authorities, representatives from the organisation that carried out the assessment and the national authorities.
وينبغي توقيع وثيقة من جانب المستخدمين المقبِلين للأراضي وسلطات المجتمع المحلي وممثلي المنظمة التي قامت بالتقييم والسلطات الوطنية
Memorandums of understanding or other written agreements, including on the methodology and procedures, should be signed by all actors at the launch of the ICP exercise.
وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن توقع على مذكرات التفاهم أو على اتفاقات خطية أخرى، بما في ذلك المنهجية والإجراءات، عند بدء تنفيذ عملية البرنامج
Moreover, under article 65 of the Electoral Code, the appeal of a denial of registration of an initiative group should be signed by the majority of its members.
وعلاوة على ذلك، ينبغي بموجب أحكام المادة 65 من قانون الانتخابات أن توقع غالبية أعضاء مجموعة المبادرة على طلب الاستئناف هذا
The framework agreements for the Basel Convention regional centres in Argentina, China, Egypt, El Salvador, Indonesia and Slovakia are at an advanced of preparation and should be signed soon.
أما الاتفاقات الإطارية للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في الأرجنتين، والصين، ومصر، والسلفادور، وإندونيسيا وسلوفاكيا فهي مراحل متقدمة من الإعداد وسيتم التوقيع عليها في القريب العاجل
Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if.
حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يستوفى ذلك الاشتراط فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا
The undertaking should be signed and acknowledged by the credit card holder.
ويجب أن يوقع صاحب البطاقة الائتمانية على هذا الإقرار
The card should be signed and the CVV code must be hidden.
يجب أن يتم توقيع البطاقة ويجب إخفاء رمز الحماية(CVV
The agreement should be signed by the owner of the company
ضرورة توقيع الاتفاقية من صاحب الحساب
(c) The letter should be signed by the President or the main representative of the organization;
(ج) ينبغي أن يوقّع على الرسالة رئيس المنظمة أو ممثلها الرئيسي
The text of the Agreement should be signed before the end of this year.
وينبغي التوقيع على نص الاتفاق قبل نهاية هذا العام
The Articles of Association should be signed by three partners at least.
أما بنود الشراكة، فيجب أن تكون موقّعة من قِبل ثلاثة شركاء على الأقل
Results: 2228, Time: 0.0631

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic