TO IMPLEMENT THE PRINCIPLE in Arabic translation

[tə 'implimənt ðə 'prinsəpl]
[tə 'implimənt ðə 'prinsəpl]
لتنفيذ مبدأ
على تطبيق مبدأ
لتنفيذ المبدأ
تنفذ هذا المبدأ
بتنفيذ مبدأ

Examples of using To implement the principle in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
UNICEF was urged to implement the principle of full cost recovery as outlined in the quadrennial comprehensive policy review
وحُثَّت اليونيسيف على تنفيذ مبدأ استرداد التكاليف بالكامل كما ورد في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع
Laudable efforts had obviously been made in Cyprus to implement the principle of equality of men and women; he nevertheless had
ومن الواضح أن قبرص قد بذلت جهوداً محمودة لتنفيذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة؛ ورغم ذلك بدا له
(b) Adopt measures to implement the principle of equal pay for work of equal value in order to narrow and close the gender wage gap, consistently reviewing the wages of men and women in all sectors;
(ب) اعتماد تدابير لتطبيق مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة من أجل تضييق فجوة الأجور بين الجنسين وسدها، وذلك بالمراجعة المستمرة لأجور الرجال والنساء في جميع القطاعات
Given the positive development that will lead this country, which is undergoing a process of reform, to implement the principle of" one man, one vote", the time has come for all Members of our universal Organization to support the peaceful transformation of South Africa.
ونظرا للتطور اﻹيجابي الذي سيفضي بهذا البلد، الذي يجتاز اﻵن عملية إصﻻح، إلى تطبيق مبدأ الصوت الواحد للفرد الواحد، فإن الوقت حان لقيام جميع اﻷعضاء في منظمتنا العالمية بدعم اﻻنتقال السلمي لجنوب افريقيا
In that regard, we stress the need to conclude the negotiations to implement the principle of equitable geographic representation in the composition of the judiciary of Tribunal before the upcoming elections, in accordance with the Convention and the principles of justice and democracy.
ونؤكد في هذا الصدد على ضرورة الانتهاء من المشاورات حول تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تشكيل هيئة قضاة المحكمة الدولية لقانون البحار، قبل إجراء الانتخابات القادمة، إعمالا لمبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتطبيقا لأسس العدالة والديمقراطية
The Mission continued to implement the principle of first-in first-out distribution and maintained a stock ratio of 20.6 per cent for non-expendable assets in line with the policy of the Department of Field Support.
واصلت البعثة تنفيذ مبدأ" السلعة التي ترد أولا تُصرف أولا" في التوزيع وحافظت على مخزون بنسبة 20.6 في المائة بالنسبة للأصول غير القابلة للاستهلاك وفقا لسياسة إدارة الدعم الميداني
In order to implement the principle of gender equality and safeguard the rights of women and infant girls, Article 22 of the Law stipulates," Discrimination against and mistreatment of women who give birth to female children or who suffer from infertility are prohibited.
وحرصا على تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين وضمان حقوق المرأة والطفلة الرضيعة، تنص المادة 22 من القانون على" حظر التمييز ضد النساء اللائي يلدن الإناث أو يعانين من العقم وحظر سوء معاملتهن
The report indicates that the 2007" Directive on measures to implement the principle of equality and equal opportunities between men and women in public administration" has among its objectives to increase the number of women in top positions(paras. 150 and 223).
ويشير التقرير إلى أن أهداف" التوجيه المتعلق بتدابير تنفيذ مبدأ المساواة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الإدارة العامة" لعام 2007، تشمل زيادة عدد النساء في الوظائف العليا(الفقرتان 150 و 223
Canada has established the necessary jurisdiction in respect of those offences for which it is required to implement the principle of aut dedere aut judicare by its obligations under international legal instruments, including the relevant conventions and protocols against terrorism.
لقد أنشأت كندا الولاية القضائية الضرورية، فيما يتعلق بهذه الجرائم التي يطلب فيها تطبيق مبدأ" المقاضاة أو المبادلة"، بحكم التزاماتها بموجب الصكوك القانونية الدولية، بما فيها اتفاقيات وبروتوكولات مكافحة الإرهاب ذات الصلة
Some legal documents are being drafted to implement the principle of gender equality such as the Labour Code(amendment), the national strategy on gender equality for 2011-2020 and the Law on prevention and control of trafficking in persons.
ويجري حاليا صياغة بعض الوثائق القانونية بهدف تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين من قبيل قانون العمل(تعديل)، والاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2020، وقانون منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته
especially those which are unlimited in scope, which indicate a lack of intention to implement the principle of equality and which are deemed incompatible with the object and purpose of the Convention.
كانت غير محدودة النطاق وكانت تبين عدم اﻻهتمام بتنفيذ مبدأ المساواة، وتعتبر غير متفقة مع هدف اﻻتفاقية والمراد منها
The 2005 Guidelines on Equal Employment Opportunities(EEO) provide detailed guidelines on how to implement the principle of equal remuneration for men and women for" work of equal value".
أما المبادئ التوجيهية لعام 2005 بشأن تكافؤ الفرص في التوظيف، فإنها تقدم مبادئ توجيهية تفصيلية حول كيفية تنفيذ مبدأ مساواة الرجل والمرأة في الأجر فيما يتعلق" بالعمل المتعادل القيمة
It was noted that the European arrest warrant had become a cornerstone of judicial cooperation within the European Union, in particular in efforts to implement the principle of mutual recognition of decisions in criminal matters.
ولوحظ أن أمر الاعتقال الأوروبي قد أصبح حجر زاوية في التعاون القضائي داخل الاتحاد الأوروبي، وخصوصا فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تنفيذ مبدأ الاعتراف المتبادل بالقرارات المتعلقة بالمسائل الجنائية.(
The Joint Inspection Unit report contains a detailed description of all methods used by various organizations of the United Nations common system to implement the principle of geographical distribution, emphasizing their universal nature.
ويتضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة وصفا مفصﻻ لجميع الطرق الحالية التي تستخدمها مختلف المنظمات التابعة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي مما يؤكد طابعه الشامل
One delegation urged further cooperation between UNHCR and Governments in order to strengthen national systems relating to the protection needs of refugees and asylum-seekers and to implement the principle of non-refoulement.
وحث أحد الوفود على زيادة التعاون بين المفوضية والحكومات من أجل تعزيز النظم الوطنية المتعلقة باحتياجات حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وتنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية
While earlier structures for the care of older persons were focused heavily on institutionalized care, care options at home as well as preventive care have been strengthened since 2007 in order to implement the principle mentioned above.
وفي حين ركزت الهياكل السابقة لرعاية المسنين بشكل كبير على الرعاية المؤسسية، تعززت خيارات الرعاية في المنزل وكذلك الرعاية الوقائية منذ عام 2007 من أجل تنفيذ المبدأ المذكور أعلاه
There are no clearly mechanisms for defining accountability of agencies in mainstreaming as well as the mechanism of inspection and supervision to implement the principle" To ensure the mainstreaming of gender equality in the formulation and implementation of legislation".
ولا توجد آليات واضحة لتحديد محاسبة الوكالات على مسألة إدماج المنظور الجنساني ولا آلية للتفتيش والإشراف على تنفيذ مبدأ" ضمان تعميم مراعاة منظور المساواة بين الجنسين في صياغة وتنفيذ التشريعات
To the extent it would elaborate on the concrete ways to implement the principle of party autonomy and on the rights and obligations of the parties to a security agreement, a text on the rights and obligations of the parties to a security agreement could usefully complement the Guide.
بقدر ما يُسهب النص الذي يتحدّث عن التزامات وحقوق الطرفين في اتفاق ضماني في تناول الوسائل الملموسة لتنفيذ مبدأ استقلالية الطرفين وفي تناول التزامات وحقوق الطرفين في اتفاق ضماني، يمكن لهذا النص أن يمثل تكملة مفيدة للدليل
With regard to the measures undertaken to implement the principle of gender equality and, in particular, the objectives set out in the aforementioned 2007 Directive, the yearly monitoring on the state of implementation being conducted by the Department of Reform and Innovation for the Public administration and the Department of Equal Opportunities.
وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين، ولا سيما الأهداف المنصوص عليها في توجيه عام 2007 السالف الذكر، تضطلع إدارة الإصلاحات والابتكار بالإدارة العامة وإدارة تكافؤ الفرص بالرصد السنوي لحالة التنفيذ
The Committee urges the State party to implement the principle of equal treatment of men
وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة
Results: 77, Time: 0.0445

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic