WOULD UNDERMINE in Arabic translation

[wʊd ˌʌndə'main]
[wʊd ˌʌndə'main]
يقوض
undermine
undercut
compromise
jeopardize
erode
سيقوض
would undermine
will undermine
would erode
is undermining
will erode
تقوض
undermine
undercut
erode
compromise
ستقوض
would undermine
will undermine
would jeopardize
تقويض
undermine
undercut
subversion
catabolism
subverting
eroding
سيؤدي إلى تقويض
يمس
touch
سيضعف
ستضعف
will weaken
would weaken
will be undermined
is diminished
will diminish
كان سيقضي

Examples of using Would undermine in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was further stated that the deletion of draft articles 11 and 12 would undermine the operation of draft article 17 on control.
كما ذُكِّر أنَّ من شأن حذف مشروعي المادتين 11 و12 أن يقوِّض إعمال مشروع المادة 17، المتعلق بالسيطرة
His Government remained of the opinion that allowing parties to derogate from the mandatory provisions of the draft instrument would undermine its uniform implementation.
ولا تزال حكومته عند رأيها بأن السماح للأطراف بالتخلي عن الأحكام الإلزامية لمشروع الصك من شأنه أن يقوّض تطبيقها الموحّد
Finally, she urged the reporting State to avoid confusing the terms" equity" and" equality", since insisting on the notion of equity would undermine the concept of equality.
ودعت أخيرا الدولة مقدمة التقرير إلى تجنب الخلط بين مصطلحي" الإنصاف" و" المساواة"، لأن الإصرار على مفهوم الإنصاف سيقوّض مفهوم المساواة
Mr. SHAH(Nepal) said that inclusion of the proposed agenda item would undermine not only the decision taken by the General Assembly 26 years earlier, but also the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
السيد شاه نيبال: قال إن إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال لن يقوض مجرد القرار الذي اتخذته الجمعية العامة قبل ٢٦ عاما، وإنما سيقوض أيضا مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه
Ukraine condemns any manifestations of political extremism and terrorism, and calls on all the parties concerned to show restraint and a readiness to compromise, and to refrain from any action that would undermine the ongoing dialogue.
وأوكرانيا تدين أي مظهر مــــن مظاهـــر التطرف واﻹرهاب السياسيين، وتدعو جميع اﻷطراف المعنية الى ممارسة ضبط النفس واظهار اﻻستعداد للتسوية، والى اﻻمتنــاع عن القيــام بأي عمــل من شأنه أن يقوض الحــــوار الجـاري
According to IT analyst, Mikhail Klimarev, people use Telegram because they don't want to be spied on, and surrendering user data to the Russian government would undermine user trust:"It's very unlikely that Durov will agree to fulfill Zharov's ultimatum.".
بالنسبة لمحلل تكنولوجيا المعلومات، ميخائيل كليماريف، استخدام تليجرام سببه عدم رغبة المستخدمين في التجسس عليهم، وتسليم بيانات المستخدمين للحكومة الروسية سيقلل من ثقة المستخدم:"إنه ليس من المحتمل أن ديوروف سيوافق على الاستجابة لإنذارات زاروف
to deny the parties the option of entering into any kind of settlement agreement they wanted would undermine the purpose of the Model Law.
حرمان الطرفين من خيار الدخول في أي نوع من اتفاقات التسوية يريدانه سيقوض الغرض من القانون النموذجي
Others believed that there was a continuum from minor breaches at one end of the spectrum to exceptionally serious breaches at the other; the concept of crime was devoid of basis in positive law and the establishment of violations of different kinds would undermine the effectiveness of the concept of violation erga omnes.
ويعتقد آخرون بأن هنالك مجموعة واحدة متصلة ابتداء من اﻻنتهاكات الصغيرة في أحد جانبي المجموعة إلى اﻻنتهاكات ذات الخطورة اﻻستثنائية في الجانب اﻵخر منها؛ ومفهوم الجناية خال من اﻷساس في القانون الوضعي، وتثبيت انتهاكات من أنواع مختلفة سيضر بفعالية مفهوم اﻻنتهاكات نحو الكافة
Less output would undermine authority even further.
بل أن النواتــج اﻷقل ستقوض السلطة أكثر فأكثر
To allow the proposed reservations would undermine uniformity.
ومن شأن السماح بالتحفظات المقترحة أن يقوض الاتساق
Such a situation would undermine the system stability.
وسوف يفضي مثل هذا الوضع إلى تقويض استقرار النظام
Imposing further restrictions on AHD would undermine their military utilities.
وفرض المزيد من القيود على أجهزة منع المناولة سيقوض منافعها العسكرية
A dissenting view would undermine the consensus previously arrived at.
ويمكن أن يقوّض أي رأي مخالف توافق الآراء الذي سبق التوصل إليه
Any effort to bypass this machinery would undermine consensus and legitimacy.
وأي جهد لتجاوز هذه الآلية سيقوض توافق الآراء والمشروعية
Deletion of the two recommendations would undermine the registry system.
وسوف يؤدي حذف هاتين التوصيتين إلى تقويض سلامة السجل
This administration would undermine our allies and strengthen our enemies.
هذه الإدارة سوف تقويض حلفائنا وتقوية أعدائنا
Such conduct, if permitted, would undermine the entire human rights system.
وهذا السلوك، إذا سمح به، سيقوض نظام حقوق الإنسان بكامله
The EU will continue to oppose efforts that would undermine ICC.
وسوف يواصل الاتحاد معارضة الجهود التي من شأنها تقويض هذه المحكمة
Disregard for key provisions of the Code would undermine its viability and functioning.
إن تجاهل الأحكام الرئيسية لهذه المدونة سيقوض بقائها وعملها
Such an effort would undermine the credibility of existing treaty regimes.
وهذا الجهد من شأنه أن يقوض مصداقية نظم المعاهدات القائمة
Results: 2214, Time: 0.1039

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic