TO A CONTRACT in Chinese translation

[tə ə 'kɒntrækt]
[tə ə 'kɒntrækt]
合同
contract
contractual

Examples of using To a contract in English and their translations into Chinese

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
He is the second high-profile client of agent Scott Boras to agree to a contract in the past few days.
他是代理人ScottBoras在过去几天同意签订合同的第二位知名客户。
And Warner Bros., alert to the increasingly important youth market, signed him to a contract.
华纳兄弟警告日益重要的青年市场,签下他的合同
It brought him to MGM's attention, and they signed him to a contract.
这使她获得米高梅(MGM)的青睐,并签下了她的合约
Warner Bros. wanted to sign her to a contract, but her parents advised against it because of the relatively low salary; they also wanted her in a higher social position.
华纳兄弟想签合同,但她的父母建议她不要这样做,因为薪水相对较低;他们也希望她能有更高的社会地位。
A party to a contract might choose not to implement the terms of the agreement, and if the case were brought before a court, that court would need to investigate whether a breach had been committed.
合同当事方可以选择不执行协议的条款,但如果案件提交法院,法院就必须调查是否出现了违约。
Article 6 CISG allows the parties to a contract of sale to exclude the application of the Convention, but such agreement between the parties must be expressed clearly and specifically.
销售公约》第6条允许销售合同双方排除适用公约的规定,但是双方的这一协定必须明确和具体的说明。
Pursuant to a rule of law followed in many legal systems, a party to a contract may withhold performance of its obligations in the event of breach by the other party.
根据许多法律制度所依循的一条法律规则,合同的一当事方可以在另一当事方违约的情况下暂不履行其义务。
In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract and not from the individual under investigation.
绝大多数信息请求都旨在向银行、中介人或合同另一方等第三方获取信息,而不是向被调查者获取信息。
Carrier: means a person that undertakes to transport goods from one place to another in return for a fee and that is one of the parties to a contract of carriage".
承运人:是指负责将货物从一地运输到另一地并收取费用的人,是运输合同的当事人之一"。
Shipper: a person that sends goods to a carrier so that they may be transported from one place to another and that is one of the parties to a contract of carriage".
托运人:将货物送交承运人以便从一地运输到另一地的人,是运输合同的当事人之一"。
As to the position of the agent, there is no provision under Chinese law, international custom or the CISG that dictates the existence of an introducer to a contract.
关于代理人的地位问题,无论是中国法律还是国际惯例和《销售公约》,都没有要求必须有合同代理人的存在。
In one case, a court held that the Convention was inapplicable, on the grounds of article 3(1), to a contract according to which the seller had to manufacture goods according to the buyer' s design specifications.
在一个判例中,法院认定根据第三条第(1)款本公约不适用于卖方必须按照买方的设计说明制造货物的合同
Moreover, the purpose of the provision in the United Nations Sales Convention was to make it possible for the parties to a contract to determine in advance whether or not the Convention applied.
不仅如此,《联合国销售公约》中这一条款的目的是让合同双方能够事先确定是否适用该公约。
Extraktionstechnik seeks compensation in the amount of USD 407,170(DEM 636,000) for contract losses allegedly incurred in relation to a contract to perform electrical and engineering work on a refinery plant in Kuwait.
Extraktionstechnik对据称在执行科威特一家精炼厂的电气和工程项目合同方面蒙受的合同损失索赔407,170美元(636,000马克)。
That decision seems to show that article 55 does not make it possible to give effect to a contract which is invalid owing to the absence of a price and that article 14 of the Convention thus prevails.
这种裁决似乎表明,第五十五条使得因缺乏价格而无效的合同无法执行,因此以本公约第十四条为准。
The logical consequence of the foregoing is a possible increase in the level of legal uncertainty between the parties to a contract and commercial unpredictability in international contracts..
从逻辑上来说,上述规定的后果是,某一合同当事人之间的法律不确定性可能增加,而且可能造成国际合同在商业上的不可预测性。
Under this provision, a State may declare that it will apply the Convention only when the parties to a contract have agreed that the Convention applies to the electronic communications exchanged by them.
根据该条文,一国可以声明只在合同当事人同意公约适用于他们之间电子通信交换的情况下适用公约。
In theory, English law attempts to adhere to a principle that people should only be bound when they have given their informed and true consent to a contract.
理论上,英国法律希望坚持的原理是,人们仅在给予某个合同以知情和真正的同意时,才受合同约束。
Strict restrictions should therefore be imposed on such departure, and, in particular, should provide that the validity of such departure needs to be based on the agreement between the parties to a contract.
因此,对这种背离应当严格加以限制,尤其是应当限定这种背离的有效性需建立在合同当事人协商一致的基础上。
The same standards for determining whether a party commits a fundamental breach apply both to a contract that requires a single delivery and to a contract that requires delivery by instalments.
判定一方当事人是否有根本违约行为的同一标准,既适用于要求一次性交付的合同,也适用于要求分批交付的合同
Results: 72, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Chinese