TO A CONTRACT in Arabic translation

[tə ə 'kɒntrækt]
[tə ə 'kɒntrækt]
بعقد
عقد
held
convened
في العقد
ب عقد

Examples of using To a contract in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Incidental documentation may be required for reference purposes to establish variables which are specific to a contract and are not recorded here.
قد تكون المستندات العرضية مطلوبة لأغراض مرجعية لمواكبة متغيرات خاصة بالعقد وقد لا تكون مسجلة هنا
Thus, the Court may not, upon request by one party to a contract, intervene into a longstanding contractual relationship and oblige OTP to fulfil an obligation which did not constitute a part of the contractual agreement.
وبالتالي، لا يجوز للمحكمة أن تتدخل، بناء على طلب أحد أطراف العقد، في علاقة تعاقدية قائمة منذ فترة طويلة وأن تلزم مصرف OTP بالوفاء بالتزام لا يشكل جزءاً من الاتفاق التعاقدي
The view was expressed that it was inaccurate for the draft paragraph to refer to" parties" of a contemplated contract, since the notion of parties to a contract presupposed that a contract already existed.
وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس من الدقة أن يشير مشروع الفقرة إلى" طرفي" العقد المزمع، لأن مفهوم طرفي العقد يفترض مسبقا أن هناك عقدا موجودا بالفعل
I would have never agreed to a contract marriage.
لما قبلت ابدا بعقد الزواج هذا
You have to commit to a contract for three years.
عليك الالتزام بعقد لمدة ثلاث سنوات
You want to a contract deal- If you want to do Vietnam.
أنت تريد عقد صفق ه-… اذا اردت العمل مع الفيتناميين
MGM wants to sign him to a contract.
تريد برم عقد معه
The seller performed a non-existing obligation with no connection to a contract of sale.
وقد أوفى البائع بالتزام غير قائم وﻻ عﻻقة له بعقد البيع
For that reason, it would be appropriate to refer to the" parties to a contract".
ولهذا السبب، سوف يكون من المناسب أن يشار إلى" طرفي العقد
This Convention does not apply to a contract of carriage for passengers and their luggage.
لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقد نقل الركاب وأمتعتهم
As described above, the mudaraba contract may be compared to a contract with an investment fund.
وكما هو موصوف أعلاه، يمكن مقارنة عقد المضاربة بعقد مبرم مع صندوق استثماري
Parties to a contract must be taken to have expressed their objective intentions in their contracts..
ويفترض أن تكون الأطراف قد أعربت صراحة في العقود التي أبرمتها عن الأهداف التي ينبغي تحقيقها
The work was being carried out pursuant to a contract with the Foreign Ministry of Egypt.
وكانت الأشغال منفذة بموجب عقد أبرم مع وزارة خارجية مصر
You may request the translation of anything, from a tweet to a contract or a website.
وبإمكانك طلب ترجمة أي نص، كيفما كان نوعه، تغريدة أو عقد أو صفحة ويب
WePay, on the other hand, is a little bit less likely to hold you to a contract.
من ناحية أخرى، فإن WePay أقل عرضة للإبقاء على عقد
Agreeing to a contract for an extended period of time is cheaper than a contract for minimal time periods.
الموافقة على إبرام عقد لفترة ممتدة من الزمن أرخص من عقدا للفترات الزمنية الدنيا
obligation pursuant to a contract of carriage of goods".
واجب بموجب عقد لنقل البضائع
The parties to a contract on the international sale of a crane were in dispute over the conclusion of the contract..
تنازع طرفا عقْد بيع دولي لرافعة حول إبرام العقد
It was also suggested that parties to a contract should be more vigilant regarding the identity of their counterparties.
اقترح أيضا أن تكون الأطراف في العقد أكثر يقظة بشأن هوية نظرائها
Parties to a contract may agree to use the UNCITRAL Arbitration Rules to guide the resolution of disputes arising between them.
يجوز لطرفي أي عقد أن يتفقا على استخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم للاسترشاد بها في تسوية النـزاعات التي تنشأ بينهما
Results: 57618, Time: 0.0562

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic