A FEAR in Czech translation

[ə fiər]
[ə fiər]
strach
fear
afraid
scary
anxiety
terror
dread
scared
worried
frightened
terrified
obava
concern
fear
worry
apprehension
afraid
hrůzu
horror
terror
terrified
fear
dread
creeps
nightmare
awe
monstrosity
awfulness
se bojí
are afraid
fear
are scared
's worried
are terrified
are frightened
get scared
strachu
fear
afraid
scary
anxiety
terror
dread
scared
worried
frightened
terrified
strachem
fear
afraid
scary
anxiety
terror
dread
scared
worried
frightened
terrified
obavy
concern
fear
worry
apprehension
afraid
obavu
concern
fear
worry
apprehension
afraid

Examples of using A fear in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You said it was a Fear Dimension.
Řekl jsi, že to byla dimenze strachu.
The other you thought it was a Fear Dimension.
Tvé druhé já myslelo, že je to dimenze strachu.
But I have a fear of public speaking. I need to give a speech at school.
Musím pronést ve škole řeč, ale bojím se veřejného vystupování.
Actually, you know, I-I faced a fear earlier and turned out pretty okay.
Vlastně, víš, jsem čelil strachům už dřív a dopadlo to celkem fajn.
Well, what if I get a fear boner?
No a co když budu mít erekci ze strachu?
It's a fear response.
Je to reakce na strach.
Are you talking about a sense of my own mortality or a fear of death?
Mluvíte o mojí smrtelnosti nebo o strachu ze smrti?
I didn't realize bulimia was a fear.
Nevěděla jsem, že je bulimie ze strachu.
I won't pass the rest of my life in a fear cage.
Nestrávím zbytek svého života v kleci ze strachu.
They tore open a fear dimension. when the monoliths exploded.
Když monolity explodovaly, tak otevřely trhlinu do dimenze strachu.
they tore open a fear dimension.
otevřely bránu do dimenze strachu.
they tore open a fear dimension.
tak otevřely trhlinu do dimenze strachu.
Are you talkin' about a sense of my own mortality or a fear of death?
Mluvíte o mojí smrtelnosti nebo o strachu ze smrti?
No, I have a fear of not flying, of being in your basket
Ne, mám strach z nelétání, z toho, že budeme kilometr vysoko ve tvém košíku,
there was a fear that perhaps there were heresies in those volumes.
panovala obava, že jsou možná ve svazcích i nějaké kacířské.
And it's not just a fear of commitment… or that I'm incapable of caring
Není to jen strach ze závazku… nebo že bych nebyl schopen starat se
But there's a fear, like nothing I have ever felt before.
Ale není nic, jako obava, kterou jsem cítila předtím
That's not my favorite memory. It wasn't that bad what happened, but Alex had a fear of them and.
Alex z nich měl hrůzu. Nebylo to tak hrozné, co se stalo, ale.
It's the… a fear of… being on an airplane.
Není to strach z létání,… je to strach,
Clearly, there is a fear that MEPs will be required to make decisions that are harmful to their careers, and should therefore be protected from themselves.
Zjevně panuje obava, že poslanci budou muset přijímat rozhodnutí, která ohrožují jejich kariéry, a proto je třeba chránit je před jimi samotnými.
Results: 264, Time: 0.0646

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech