A PROVISION in Czech translation

[ə prə'viʒn]
[ə prə'viʒn]
ustanovení
provision
clause
establishment
stipulation
regulations
statutes
rezerva
reserve
spare
provision
margin
accruals
opatření
action
measure
precaution
provision
arrangement
step
interventions
klauzule
clause
provision
stipulation
rezervy
reserve
spare
provision
margin
accruals

Examples of using A provision in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I would put a provision in my will… that if anything ever happened to me,
do svý závěti si dám opatření… že pokud se cokoliv stane,
losses were recorded in the balance sheet and a provision was made for unrealized foreign exchange losses in cases when the foreign exchange risk was not hedged.
ztráty Do konce roku 2001 byly nerealizované kurzové zisky a ztráty vykazovány v rozvaze a na nerealizované kurzové ztráty byla tvořena rezerva, pokud kurzová rizika nebyla zajištěna.
is intended to add a provision to the Court's Rules of Procedure concerning the use of languages in the review procedure in accordance with Article 64 of the Court's Statute.
je doplnit ustanovení jednacího řádu Soudního dvora, pokud jde o pravidla používání jazyků v rámci postupu přezkoumání podle článku 64 Statutu Soudního dvora.
I would put a provision in my will that if anything.
do svý závěti si dám opatření… že pokud se cokoliv stane, někdo, komu sem věřil se o něj postará.
The final agreement with Council now includes a provision on drawing up pilot studies that will enable Member States to show the effects of tourism on the economy
Konečná dohoda s Radou obsahuje ustanovení o vypracování pilotních studií, které umožní, aby členské státy vykázaly účinky cestovního ruchu na hospodářství
I would put a provision in my will.
do svý závěti si dám opatření… že pokud se cokoliv stane, někdo, komu sem věřil se o něj postará.
If a lease contract contains a provision on the transfer of the title to a leased asset
Pokud nájemní smlouva obsahuje ustanovení o převodu vlastnického práva
The draft amendment under discussion also contains a provision that bans the authorities from imposing sanctions for the failure to meet duties that have not been listed in the attachments to the respective legal regulation; this makes the system even more efficient.
Na efektivitě PES přidává ustanovení, které orgánům veřejné moci zakazuje ukládat sankce za nesplnění povinností, které nebudou uvedeny v příloze příslušného právního předpisu.
Tucked away in Bayh-Dole and take away patents for drugs developed using federal dollars that aren't reaching an adequate portion of the patients who need them. Yeah. is a provision allowing the federal government to march in.
Ustanovení, které umožňuje federální vládě když je neužívá dost pacientů, kteří je potřebují. V zákoně je ale zastrčeno odebrat patenty na léky vyvinuté za federální peníze.
That aren't reaching an adequate portion of the patients who need them. Yeah. and take away patents for drugs developed using federal dollars However, tucked away in Bayh-Dole is a provision allowing the federal government to march in.
Ustanovení, které umožňuje federální vládě když je neužívá dost pacientů, kteří je potřebují. V zákoně je ale zastrčeno odebrat patenty na léky vyvinuté za federální peníze.
That aren't reaching an adequate portion of the patients who need them. However, tucked away in Bayh-Dole is a provision allowing the federal government to march in
Ustanovení, které umožňuje federální vládě když je neužívá dost pacientů,
These regulations should include a provision to the effect that, in principle, European ships may only be dismantled
Tyto předpisy by měly zahrnovat ustanovení v tom smyslu, že evropské lodě se v zásadě mohou demontovat mimo EU jen tehdy,
If a provision of these Terms and Conditions of Use should be declared invalid
Pokud bude některé ustanovení těchto podmínek použití prohlášeno za neplatné nebo neaplikovatelné, dohodnou se strany
Consequently, at this stage, making a provision of this kind in the proposal for a decision on Europol would unfortunately not be sufficient to grant a wider investigation coordination role to Europol officials,
V důsledku toho bohužel takové ustanovení v návrhu rozhodnutí o Europolu nestačí k tomu, aby byla právně a systematicky úředníkům Europolu svěřena širší role při koordinaci vyšetřování, což je,
Based on the 2008 Council conclusions, the objective is to introduce in relevant agreements with third countries a provision on the basis of which EU partners would recognise
Na základě závěrů Rady z roku 2008 je cílem začlenit do příslušných dohod se třetími zeměmi ustanovení, na jehož základě by partneři EU uznávali
to boost competition among credit rating agencies, a provision has been introduced to facilitate access to information on the structured financial products of any credit rating agencies interested in publishing an unsolicited credit rating.
zvýšení výhod průhlednosti a posílení konkurence mezi ratingovými agenturami bylo zavedeno ustanovení usnadňující přístup k informacím o strukturovaných finančních produktech všech ratingových agentur, které mají zájem o zveřejnění nevyžádaného úvěrového ratingu.
Security Policy- will there be a provision that reflects this principle?
bezpečnostní politiku- bude vytvořeno ustanovení, které by tuto zásadu odráželo?
position on 14 February of this year, and we subsequently inserted a provision in the directive at the request of Parliament, to the effect that we will give a political signal to citizens concerning the environmental characteristics of heavy goods vehicles.
následně jsme na žádost Evropského parlamentu vložili do směrnice ustanovení v tom smyslu, že dáme občanům politický signál ohledně ekologických vlastností těžkých nákladních vozidel.
I call on you to add to the strategy we are debating today a provision that Ignalina nuclear power plant will remain open until 2012,
vyzývám vás, abyste do strategie, o které dnes debatujeme, přidali ustanovení, že jaderná elektrárna Ignalina zůstane funkční až do roku 2012,
The action plan also proposes a legislative initiative to draw up a provision to increase the effectiveness of the implementation of judgments relating to the transparency of debtors' activities,
Akční plán také navrhuje legislativní iniciativu na vypracování nařízení, které by zvýšilo účinnost výkonu rozsudků týkajících se transparentnosti aktiv dlužníků
Results: 114, Time: 0.0649

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech