A PROVISION in Arabic translation

[ə prə'viʒn]
[ə prə'viʒn]
لحكم
rule
judgment
provision
judgement
governance
verdict
reign
governing
of the ruling
دوﻻر
$1
relate
$2
gross
million
provide
provision
maintenance
$200
$1.0
اﻻعتماد
provision
reliance
dependence
appropriation
dependency
count
accreditation
adoption
credit
relying
حكم
was sentenced
rule
judgment
ruling
verdict
reign
provision
condemned
judgement
governance
نص
text

Examples of using A provision in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In 1999 the Norwegian authorities established a provision for the protection of coral reefs under the law on saltwater fisheries and the law governing Norway ' s exclusive economic zone.
وفي عام 1999، أقرت السلطات النرويجية أحكاما لحماية الشُعب المرجانية في إطار قانون مصائد أسماك المياه المالحة والقانون الذي يحكم المنطقة الاقتصادية الخالصة للنرويج
A provision of $1,175,100, which reflects an increase of $138,800, would cover.
اﻻعتماد المدرج وقدره ١٠٠ ١٧٥ ١ دوﻻر، الذي يظهر زيادة قدرها ٨٠٠ ١٣٨ دوﻻر، سيغطي ما يلي
To enact such a provision for the judges of the Tribunal without similar consideration for the members of the Court would create a disparity inconsistent with the statute.
فسن هذه اﻷحكام بالنسبة لقضاة المحكمة، دون النظر في اتخاذ إجراء مماثل بالنسبة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، من شأنه أن يخلق تفاوتا ﻻ يتفق والنظام اﻷساسي
Evidence in International Arbitration(2010) was given as an example of a provision containing such sanction.
باعتبارها مثالا لحكم يتضمّن جزاءً من هذا القبيل
Imposed an additional penalty involving the confiscation of the assets of terrorist offenders and a provision providing for interim protective measures against the offender ' s assets.
وأحدث عقوبة تكميلية هي عقوبة مصادرة أموال المجرم الإرهابي كما وضع أحكاما تتيح استصدار تدابير تحفظية على الذمة المالية لهذا الأخير
It also agreed with the substance of draft guideline 1.1.5 of the proposed guide to practice, but questioned the need for such a provision.
كما أنه يتفق مع جوهر مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٥ من دليل الممارسة المقترح، ولكنه يتساءل عن الحاجة لحكم من هذا القبيل
A provision of $49,100 is required for attendance at seminars and workshops and coordination, harmonization and liaison activities.
ألف- ٣٧ يلزم اﻻعتماد المقدر تحت هذا البند، والبالغ ١٠٠ ٤٩ دوﻻر، لحضور الحلقات الدراسية وحلقات العمل واﻻضطﻻع بأنشطة التنسيق والمواءمة واﻻتصال
non-pecuniary penalties, and there is a provision for sanctions to be suspended,
غير مالية على هذه المخالفات، ويتضمن أحكاما بتعليق العقوبات
It would be preferable instead to draft a provision setting forth the conditions that should be met for the expulsion of aliens.
ثم قالت إنه يفضل بدلا من ذلك وضع صيغة لحكم يحدد الشروط التي يجب توافرها لطرد الأجانب
A provision of $202,800 for the repair and maintenance of these vehicles is based on the United Nations field administration and logistics division standard formula.
ويستند اﻻعتماد الذي يبلغ ٨٠٠ ٢٠٢ دوﻻر المتعلق بإصﻻح، وصيانة، هذه المركبات إلى الصيغة الموحدة التي وضعتها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات باﻷمم المتحدة
Some accounting laws establish obligations and standards to be followed and then include a provision which foresees sanctions in case of violation of these provisions..
وتنشئ بعض قوانين المحاسبة التزامات ومعايير واجبة الاتّباع وتدرج في تلك الحالة أحكاما تتوخى توقيع جزاءات على من ينتهكها
However, the mission will require a provision for the utilization of flight hours from an aircraft of a neighbouring mission.
لكن البعثة ستحتاج إلى هذا الاعتماد لتغطية تكاليف استخدام ساعات طيران من طائرة تابعة لبعثة مجاورة
A provision of $21,500 relates to general temporary assistance to cover the Office ' s share of the cost of a staff counsellor at the Vienna International Centre.
ألف- 27 واو-10 يتصل الاعتماد البالغ 500 21 دولار بالمساعدة المؤقتة العامة لتغطية حصة المكتب في تكلفة مستشار للموظفين في مركز فيينا الدولي
Pursuant to General Assembly resolution 64/228, a provision in the amount of $941,600 is included for the recurring and non-recurring requirements for the secondary data centre at Headquarters.
عملا بقرار الجمعية العامة 64/228، رُصد مبلغ قدره 600 941 دولار من أجل الاحتياجات المتكررة وغير المتكررة لمركز البيانات الثانوي في المقر
A provision will be made under the new money laundering legislation for the exchange of information regarding suspicious transactions, which may cover terrorist financing.
سينص في التشريع الجديد المتعلق بغسل الأموال على تبادل المعلومات بشأن المعاملات المشبوهة، التي قد تكون غطاء لتمويل الإرهاب
His delegation noted with satisfaction that a provision had been inserted at the end of section D, taking account of the need to defend the territorial integrity of States by all means consistent with international law.
وقال ان وفده يﻻحظ مع اﻻرتياح أنه قد أدرج حكم في نهاية الفرع دال، يأخذ في اﻻعتبار الحاجة الى الدفاع عن السﻻمة اﻻقليمية للدول بجميع الوسائل التي تتفق مع القانون الدولي
It should be noted that this meeting does not have a formal mandate or standing, although there is a provision in this regard in the Agreements between the United Nations and United Nations entities(see para. 14 above).
وتجدر الإشارة إلى أن هذا الاجتماع ليس لديه ولاية أو وضع رسمي، رغم وجود حكم في هذا الشأن في الاتفاقات بين الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة(انظر الفقرة 14 أعلاه
Erekat was referring to a provision in the Wye River memorandum for the implementation of an idea that is at least as old as the Oslo process:
وهو يشير إلى بند في مذكرة واي ريفر لتطبيق فكرة تعود على اﻷقل إلى عملية أوسلو: فتح طرق مرور للفلسطينيين بين
Ms. Patten asked whether there was a provision in the Penal Code to address cases of violence, whether any data on the number of cases reported by women were available, and whether there were any women magistrates.
السيدة باتن: سألت ما إذا كان يوجد نص في قانون العقوبات للتصدي لحالات العنف، وهل هناك أية بيانات متاحة عن عدد الحالات المبلّغ عنها، وعمّا إذا كان هناك أي قضاة من النساء
A provision of $15,100 is proposed at maintenance level for hospitality requirements, including functions for the Committee on Information, the annual journalists' round table, the training programme for journalists and broadcasters from developing countries and other similar activities.
يقترح اعتماد بمبلغ ٠٠١ ٥١ دوﻻر على مستوى المواصلة، ﻻحتياجات الضيافة بما في ذلك مهام لجنة اﻹعﻻم، والمائدة المستديرة السنوية للصحفيين، والبرنامج التدريبي للصحفيين والمذيعين، من البلدان النامية واﻷنشطة المماثلة اﻷخرى
Results: 2761, Time: 0.0721

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic