AMOUNTING in Czech translation

[ə'maʊntiŋ]
[ə'maʊntiŋ]
výši
amount
level
EUR
high
used
CZK
USD
dosahují
achieve
reach
amount
attain
dosahující
reaching
amounting
činí
makes
does
amounts
renders
dosahuje
reaches
achieves
amounts
attains

Examples of using Amounting in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Commitments amounting to just over 1% of gross national income, payments amounting to 0.9%, and especially the margin of EUR 3.2 billion,
Závazky dosahující jen 1% hrubého národního důchodu, platby dosahující 0,9% a obzvláště marže 3,2 miliard dokazují,
the Swiss Government reports savings for not being a member of the EU amounting to CHF 3.4 billion,
podle údajů švýcarské vlády však úspory z toho, že Švýcarsko není členem EU, dosahují 3,4 miliardy švýcarských franků.
more of total duration), fee amounting to 50% of the amount for reduced duration of the stay shall be charged.
více dní z celkového pobytu)- je účtován poplatek ve výši 50% z hodnoty zkráceného termínu pobytu.
The unjustified period of time, sometimes amounting to several years, which the Commission takes to prepare its response in cases of negligence on the part of Member States gives cause for concern,
Neodůvodněná časová období, dosahující někdy několika let, jež Komisi zabírá příprava odpovědí v případech nedbalosti ze strany členských států, způsobuje obavy,
an enterprise which operates in the wearing apparel sector, amounting to a total of EUR 2 247 940 financed by the EGF.
propuštěných z podniku Mura, European Fashion Design působícím v oděvním průmyslu, která činí celkem 2 247 940 EUR financovaných z EFG.
also to free up additional bands amounting to at least 1 200 MHz by 2015.
uvolnění pásma 800 MHz, ale také na uvolnění dalších pásem dosahujících do roku 2015 frekvence nejméně 1 200 MHz.
You can easily split your credit card purchases amounting to at least 2,000 CZK into regular monthly instalments with a more favourable interest rate compared to the standard credit card interest rate.
Své nákupy kreditní kartou ve výši alespoň 2 000 Kč si jednoduše rozložíte do pravidelných měsíčních splátek s výhodnější úrokovou sazbou, než je standardní sazba na kreditní kartě.
With 1.2 million volunteers in Scotland- with its population of 5 million- and the voluntary sector amounting to 5% of Scotland's workforce,
S počtem 1,2 milionu dobrovolníků ve Skotsku s jeho populací 5 milionů
the damage amounting to some EUR 5.5 billion
jejichž následné škody byly vyčísleny na 5,5 miliardy EUR,
I applaud the fact that, in the event of culpable delays in arrival, passengers will have the right to compensation amounting to 25% of the ticket price for delays longer than one hour,
Oceňuji, že v případě zaviněného zpoždění při příjezdu bude mít cestující právo na náhradu škody ve výši 25% ceny jízdného, přesáhne-li zpoždění jednu hodinu,
Payment for several-days training in the Czech Republic is due in two parts, namely an advance amounting to 30% of the total price,
Vícedenní výuka v České republice je splatná na dvě části a to záloha ve výši 30% z celkové ceny,
Payment for several-days training is due in two parts, namely an advance amounting to 30% of the total price,
Vícedenní výuka je splatná na dvě části a to záloha ve výši 30% z celkové ceny,
Returned goods will be credited minus general expenses amounting to 15% of the merchandise value,
Za vzetí zboží zpět, rovněž v bezvadném a původním stavu, budou účtovány administrativní náklady ve výši 15% hodnoty zboží,
Of the legal actions brought against the newspapers were brought by the leaders of the left, with an alleged claim for damages amounting to EUR 312 million of the EUR 486 million in total that has been claimed since 1994.
Žalob proti novinovým titulům vznesli vůdci levice, kteří údajně požadují náhradu škody ve výši 312 milionů EUR z celkové částky 486 milionů EUR požadované od roku 1994.
the latest reports on this subject highlight the alarming magnitude of tax fraud in the European Union, amounting to more than EUR 200 billion annually, equivalent to 2-2.5% of GDP.
zdůrazňují znepokojivý rozsah daňových podvodů v Evropské unii, které ročně přesahují částku 200 miliard EUR, což se rovná 2-2,5% HDP.
to green technologies is not cost-effective, State aid amounting to 60-100% can be a viable solution.
přizpůsobení se zeleným technologiím není vzhledem k vynaloženým nákladům efektivní, schůdným řešením může být státní podpora ve výši 60-100.
payment of the advance amounting up to 100%o of the accommodation price.
platba zálohy až do výše 100% ceny pobytu.
Else the customer can claim a flat rate compensation amounting to 2% of the value of the delivery value for every full week of a delivery delay attributable to the Seller, however, not more than 10% of the value of the delivery.
Jinak může zákazník uplatňovat v případě prodlení s dodáním, které zavinila prodávající, za každý celý týden prodlení paušální odškodnění ve výši 2% z hodnoty dodávky, maximálně ale ne více než 10% z hodnoty dodávky.
financial support amounting, on average, to EUR 1 000 for more than 2 000 young job seekers and companies willing to recruit young EU workers.
v rámci sítě EURES" bude pro více než 2000 mladých uchazečů o zaměstnání a společnosti, jež mají zájem nabírat mladé pracovníky z EU,">poskytovat poradenství a pomoc v oblasti hledání zaměstnání, nabírání pracovníků a finanční podporu ve výši průměrně 1 000 EUR.
Since households have one of the highest debt ratios, amounting to around 120% of GDP,
Jelikož domácnosti mají jednu z nejvyšších měr zadlužení, která dosahuje kolem 120% HDP,
Results: 66, Time: 0.0861

Top dictionary queries

English - Czech