BURDEN in Czech translation

['b3ːdn]
['b3ːdn]
břemeno
burden
weight
load
baggage
encumbrance
to carry
břímě
burden
weight
liability
imposition
to bear
onus
encumbrance
zátěž
burden
load
weight
ballast
strain
stress
baggage
encumbrance
deadweight
workload
přítěž
liability
burden
baggage
dead weight
drag
deadweight
břemene
burden
load
zatížení
load
burden
stress
strain
weight
workload
payload
the loading
zatěžovat
to burden
bother
worry
put
trouble
strain
obtíž
burden
nuisance
bother
trouble
difficulty
inconvenience
annoyance
problem
břemena
burden
loads
lifting
burden
břemenu
zatížit

Examples of using Burden in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Have to carry that burden any longer.
Tu tíhu nést už déle.
Confess and release your burden!
Přiznej se a ulehči svému břemenu.
You just think I'm going to be a burden to you.
Jen si myslíš, že ti budu na obtíž.
I'm sorry. I didn't wanna burden you with this, but I guess I have to.
Promiň, nechtěla jsem tě tím zatěžovat, ale asi budu muset.
Since Esme died. I will. I'm sorry I have been such a burden since.
Je mi líto, že jsem byl taková přítěž, Budu. co Esme umřela.
It's the burden of a Time Lord.
To je úděl Pána Času.
Burden of Proof Original Air Date on November 7, 2017.
NCIS S15E07 Burden of Proof Vysíláno: 7.11.
They lose all their bearings, that burden we call balance.
Ztrácí svůj postoj, tu tíhu, kterou nazýváme balanc.
balsamic so old it's a burden on its children.
balzamiko tak staré, že už je na obtíž svým dětem.
I want you to know how much your humiliation has eased my burden.
Chtěl bych, abys věděl, jak moc tvé ponížení ulevilo mému břemenu.
We shouldn't burden the boy with theory.
Neměli bychom toho chlapce zatěžovat teorií.
I will. I'm sorry I have been such a burden since… since Esme died.
Je mi líto, že jsem byl taková přítěž, Budu. co Esme umřela.
Yes, I do. Jack Burden.
Jack Burden. Ano.
That is our burden also.
I to je náš úděl.
Just my luck, sir. I suppose I would only be a burden to you.
To je jediné štěstí, jenom bych vám byl na obtíž.
Do you ever talk to anyone about the burden you carry?
Mluvíte někdy s někým o břemenu, které nesete?
And I don't wanna burden Zelda.
A nechci Zeldu zatěžovat.
especially you. Esteban is a burden.
Esteban je přítěž.
you can't take on that burden too.
nemůžeš na sebe tu tíhu taky brát.
Jack Burden. Yes, I do.
Jack Burden. Ano, znám.
Results: 2585, Time: 0.0969

Top dictionary queries

English - Czech