on the distributionabout splittingof divisionthe dissolutionabout the allocationseparation of
Examples of using
The dissolution
in English and their translations into Czech
{-}
Colloquial
Official
Of ancient classical documents that were stored in monasteries after the dissolution of the Roman Empire.
Během renesance došlo k znovuobjevení po zániku Římské říše. starověkých klasických dokumentů,
to Paul Hughes… to reconstruct the events… that led to the dissolution of the army.
ještě další rozhovory abychom zrekonstruovali události které vedly k rozpuštění armády.
It was the monks' refectory of an abbey that King Henry sold after the Dissolution of the Monasteries.
Byl to refektář mnichů v opatství, které král Jindřich prodal po zrušení klášterů.
During the Renaissance, there was a rediscovery of ancient classical documents that were stored in monasteries after the dissolution of the Roman Empire.
Během renesance došlo k znovuobjevení po zániku Římské říše. starověkých klasických dokumentů, které byly uloženy v klášterech.
Emphasis is placed primarily on the diversity of contemporary theatre and the dissolution of borders between individual artistic forms.
Důraz je kladen především na rozmanitost současné divadelní tvorby a rozpouštění hranic mezi jednotlivými uměleckými formami.
New energy rationing provisions… the dissolution of these international alliances… international effort is merely a drain on financial as French officials announce and energy resources.
Jak oznámili francouzští vládní představitelé, nové ustanovení o přerozdělování energie… mezinárodní úsilí je pouze plýtváním finančních a energetických zdrojů… rozpuštění této mezinárodní aliance.
on with providence replace me… The interest of France demand… the dissolution of our marriage.
budu sesazen… v zájmu Francie požaduji… zrušení našeho manželství.
And energy resources… new energy rationing provisions… the dissolution of these international alliances… international effort is merely a drain on financial as French officials announce.
Jak oznámili francouzští vládní představitelé, nové ustanovení o přerozdělování energie… mezinárodní úsilí je pouze plýtváním finančních a energetických zdrojů… rozpuštění této mezinárodní aliance.
energy resources… new energy rationing provisions… the dissolution of these international alliances… international effort is merely a drain on financial.
nové ustanovení o přerozdělování energie… mezinárodní úsilí je pouze plýtváním finančních a energetických zdrojů… rozpuštění této mezinárodní aliance.
What this will mean is the dissolution of the Union Oil Company of California the sale of its assets under careful court orders to others who will carry on in the public interest.
Bude to znamenat rozpad Union Oil Company of California, prodej jejího majetku pod přísným dohledem soudu těm, kdo budou pokračovat ve veřejném zájmu.
Your actions, Mr. Hamilton, would precipitate the very thing that you pretend to protect against… the dissolution of this nation.
Vaše činy, pane Hamiltone, by uspíšily to, proti čemu předstíráte, že bojujete… rozpad tohoto státu.
In accordance with the law, the Board of Management of the ALBGC has an obligation to inform the Ministry of the Interior of the Czech Republic of the dissolution of the ALBGC within 15 days.
Představenstvo ALBGC má v souladu se zákonem povinnost oznámit zánik ALBGC do 15 dnů ministerstvu vnitra ČR.
the PSE Group is quick to welcome the dissolution of the extreme right-wing political group Independence,
tolerance skupina PSE spěšně vítá rozpuštění krajně pravicové politické skupiny Nezávislost,
éI had done a try of recommendation… to secretary Rumsfeld… on the dissolution of the army… On the emission of the order in the end it expressed.
on se pak alespoň pokusil dát doporučení ministru Rumsfeldovi ohledně rozpuštění armády ohledně vydání rozkazu, který to nařizoval.
which is a pressure group that campaigns against the dissolution of the Empire Why not? Uh, well, the man that struck Altrincham, it turns out.
což je nátlaková skupina, která lobbuje proti rozpadu impéria a zastává přesvědčení o rasové nadřazenosti Angličanů.
Therein we find not only rules on the formation or the dissolution of marriage, legal regulation of parental responsibility or other rules relating to child care,
V ní nalézáme nejen pravidla týkající se vzniku či zániku manželství, právní úpravy rodičovské odpovědnosti nebo dalších pravidel péče o dítě,
in turn, may result in the dissolution of Parliament and a call for new elections,
což může mít zase za následek rozpuštění parlamentu a požadování nových voleb,
the man that struck Altrincham, it turns out, which is a pressure group that campaigns against the dissolution of the Empire.
což je nátlaková skupina, která lobbuje proti rozpadu impéria a zastává přesvědčení o rasové nadřazenosti Angličanů.
which is a pressure group that campaigns against the dissolution of the Empire Why not? and has a clear doctrine of English racial supremacy.
což je nátlaková skupina, která lobbuje proti rozpadu impéria a zastává přesvědčení o rasové nadřazenosti Angličanů.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文