THE EXECUTOR in Czech translation

[ðə ig'zekjʊtər]
[ðə ig'zekjʊtər]
vykonavatel
executor
the enforcer
an officer
bailiff
executioner
exekutor
bailiff
executor
bondsman
enforcer
debt collector
správkyně
warden
manager
administrator
executor
ranger
keeper
správce
administrator
manager
warden
caretaker
steward
keeper
controller
janitor
supervisor
custodian
závěti
will
testament
probate
executor

Examples of using The executor in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mason becomes the executor of the baby's trust.
Mason by se stal správcem svěřeneckého fondu dítěte.
I shall see to all the details with the executor.
Všechny detaily proberu s vykonavatelem.
That's why dad made you the executor.
Proto z tebe táta udělal exekutora.
I'm worried about the executor.
Ale já se bojím o stratéga!
And this makes you the executor?
Tohle z vás dělá vykonavatele?
And you remain the executor.
A vy zůstáváte vykonavatelem závěti.
Her father's the executor of her will.
Její otec je vykonavatelem její vůle.
they also made me the executor,- so joke's on them?
také mě stanovili vykonavatelem,- Ou?
It could be an attachment of your bank account; the executor can also confiscate
Může to být zabavení peněz na účtu, exekutor může prodat váš majetek(auto,
As the executor, I will photograph the placement of Mrs. Smulders' tack-on notes on her valuables,
Jako exekutor udělám fotografie umístění nalepovacích lístečků na cennostech pani Smuldersové,
Listen, pertaining to his assets. as the executor of your father's estate,
Poslyš, jako správkyně majetku tvého otce se dozvídám všechno,
According to the executor of her estate, your store purchased all the possessions left behind by a Ms. Kamele Hale.
Podle správce její pozůstalosti jste koupila vše, co po sobě paní Kamele Haleová zanechala.
Any and all personal property as he shall see fit. The executor shall have the right to dispose of.
Všechen tvůj majetek,"Exekutor bude mit právo odprodat část anebo.
Listen, as the executor of your father's estate, pertaining to his assets.
Poslyš, jako správkyně majetku tvého otce se dozvídám všechno,
And you, Lila, as the executor of the estate, signed off on the change,
A vy, Lilo, jako správce pozůstalosti, jste změnu podepsala,
Listen, I receive word of anything, you know, That's great. pertaining to his assets. as the executor of your father's estate.
Poslyš, jako správkyně majetku tvého otce se dozvídám všechno, co se týká jeho aktiv.
As the executor of your mother's estate,
Jako správce majetku vaší matky,
Listen, pertaining to his assets. That's great. as the executor of your father's estate, I receive word of anything, you know.
Poslyš, jako správkyně majetku tvého otce se dozvídám všechno, co se týká jeho aktiv.
As the executor of your father's estate, That's great.
Poslyš, jako správkyně majetku tvého otce se dozvídám všechno,
Even in this phase we recommend cooperating with the executor and finding a compromise
I ve fázi exekuce doporučujeme s exekutorem jednat a domluvit se s ním na řešení,
Results: 58, Time: 0.0766

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech