THE SORT OF THING in Czech translation

[ðə sɔːt ɒv θiŋ]
[ðə sɔːt ɒv θiŋ]
druh věcí
kind of thing
sort of thing
kind of stuff
sort of stuff
type of things
typ věcí
kind of thing
type of thing
sort of thing
kind of stuff
něco takového
something like that
such a thing
stuff like that
kind
sort
something this
any of this
do something like that
druh věci
kind of thing
sort of thing
type of thing
kind of case

Examples of using The sort of thing in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's the sort of thing I would do years ago.
Je to něco, co bych udělal před léty.
Is that the sort of thing you would agree with?
Je to druh něčeho s čím byste souhlasila?
That's the sort of thing a crazy person would do.
To je taková vìc bláznivý èlovìk to.
This is the sort of thing we should discuss over coffee.
Tohle je něco, co bychom měly probrat u kávy.
The sort of thing you can buy anywhere,
Takové, které můžete koupit všude,
I suppose in a way, it's the sort of thing I should do.
Hádám, že určitým způsobem je to něco, co bych měla dělat.
Right, that sounds suspiciously like the sort of thing abused wives say.
Chápu, až podezřele to zní jako něco, co říkají bité manželky.
Well, this is just the sort of thing That some of us at Bass have been pushing for.
Dobrá, to je zrovna ten druh věcí, o které se někteří z nás u Basse snaží.
I assure you, this is the sort of thing he wants NOT to know about.
Ujišťuji vás, že to je ten druh věcí, o nichž se zoufale snaží nevědět nic.
This is exactly the sort of thing that is going to make them sit up
Tohle je přesně typ věcí, která je přiměje si sednout, uvědomit si
If I hadn't, well, it's hardly, er… the sort of thing you tell your beautiful new girlfriend.
A jestli ne… Víš, něco takového nebude chlap nejspíš vykládat své krásné nové holce.
I'm thinking that's the sort of thing you do if you regretted murdering someone.
Myslím, že to je ten druh věcí, které děláš, když lituješ,- že jsi někoho zavraždil.
Well, it's not the sort of thing you would want to end up in the wrong hands.
No, to není něco takového byste chtěli skončit v nepovolaných rukou.
That's the sort of thing you don't realise when you begin lying about where you come from.
Je to ten druh věcí, které si neuvědomíte, když lžete o tom, odkud pocházíte.
but this is the sort of thing you want to do at a hospital… trust me.
ale tohle je ten druh věci, který chceš dělat v nemocnici, věř mi.
exactly the sort of thing he might do if he was the mole himself.
Přesně ten druh věcí, které by dělal kdyby on sám byl špión.
James May's boat is the sort of thing I can imagine they gave to Prince Charles when he was a boy.
dávali princovi Charlesovi, když byl malý, Loď Jamese Maye je ten druh věci, aby si s nimi hrál ve vaně.
we need a new mule, the sort of thing.
máselnice je rozbitá… O něčem, co potřebujeme, Ten druh věcí.
They are just the sort of thing we would expect if the mind is extended beyond the brain.
Jsou to jen takové věci, které bychom očekávali při prodloužení mysli mimo mozek.
we can certainly live with that- that is the sort of thing we expect of our representatives in Parliament.
o němž naši občané řeknou: ano, je to něco, s čím se jstě dá žít- to je ta politika, kterou od svých zástupců v Parlamentu očekáváme.
Results: 50, Time: 0.108

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech