WHY PUT in Czech translation

[wai pʊt]
[wai pʊt]
proč dávat
why give
why put
proč dát
why put
why give
proč dáváš
why are you giving
why are you putting
why would you give
why do you put
proč si navlékat
proč by vystavoval
proč vkládat

Examples of using Why put in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Why put bleach in vase water?
Proč by někdo dával do vody ve váze bělidlo?
Why put me in such an impossible position?
Proč jsipostavil do tak nemožné pozice?
Why put your wallet in the glove box?
Proč bys dával peněženku do skříňky na rukavice?
But why put them under the bed?
Ale proč by ho dával pod postel?
They don't want to show up, why put the blame on me?
Zatím se neobjevili, tak proč svádíte vinu na mě?
And why put it back in the drawer?
A proč by ji dával zpět do šuplíku?
If it was me, why put Anne in the pit?
Když jsi to věděl, tak proč jsi dal do jámy Anne?
When you can put money on both? Why put money on only one candidate?
Proč vsadit na jednoho kandidáta, když máte peníze na oba?
Why put Hobart on a bullshit run?
Proč by dávali Hobarta na falešný transport?
Why put him in the front?
Proč jsi ho dal do první řady?
Why put money into yours?
Proč vložit peníze do vašeho?
Why put the chain on the door?
Proč jsi dal na dveře řetěz?
so why put all 3 right here?
míst na zakopání těl, tak proč nechal všechny tady?
We all know Kevin is impotent why put on the show?
Všichni víme, že Kevin je neschopný… tak proč to dávat najevo?
If it was me, why put Anne in the pit?
Jestli sis myslel, že jsem to já, proč jsi poslal Anne do jámy?
Jealous rival Eloise had opportunity, but why put rosehip in a bottle you knew contained strychnine?
Žárlivá rivalka Eloise měla příležitost, ale proč dávat šípek do láhve, když víte, že je v ní strychnin?
Yes, but why put Aimee Roberts on the stage only to sweep her off.
spoustou lovců? Ale proč dát na scénu Aimee Robertsovou, jen aby ji to smetlo.
But why put Aimee Roberts on stage only to sweep her off again along with 300,000 gallons of water and a lot of huntsmen?
S 300 000 galony vody a spoustou lovců? Ale proč dát na scénu Aimee Robertsovou, jen aby ji to smetlo?
Yes, but why put Aimee Roberts on stage only to sweep her off again.
spoustou lovců? Ale proč dát na scénu Aimee Robertsovou, jen aby ji to smetlo.
Why put a sack over your head
Proč jsme vám dali pytel na hlavu
Results: 53, Time: 0.0877

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech