BEFALL in French translation

[bi'fɔːl]
[bi'fɔːl]
arriver
happen
arrive
get
come
here
reach
there
sometimes
arrival
subir
suffer
undergo
experience
be subject
incur
face
sustain
have
endure
result
s'abattre
shot
slaughtered
down
killed
shot down
arrive
happen
arrive
get
come
here
reach
there
sometimes
arrival
frapper
hit
strike
knock
punch
beat
kick
slap
affect
smash
to smack

Examples of using Befall in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Moreover, our courts have shown that dire consequences may befall those who fail to make it through the screening process.
De plus, nos tribunaux ont démontré que des conséquences désastreuses peuvent affliger ceux qui ne réussissent pas à passer au travers du processus de filtrage.
And should a great injustice befall you, then do quickly five small ones besides.
Et si l'on vous inflige une grande injustice, ajoutez-en vite cinq autres petites.
To any one of us can befall death on the mounts,
A chacun de nous peut échoir la mort sur les monts,
And I will be holding a grudge for him letting this befall a sweet kid like Mose.
Et je lui en voudrai toujours d'avoir laissé arriver ce qui est arrivé à un brave gars comme Mose.
In one day it befall more trees that 500 men in a month!
En un jour elle abattra plus d'arbres que 500 hommes en un mois!
Anecdotal reasoning held that fire accidents at the time could befall anyone, and that the rōjū questioned their readiness to commit seppuku should they themselves accidentally start a great fire.
Le raisonnement pratique estime qu'à l'époque les accidents dus au feu peuvent arriver à n'importe qui, et les rōjū se posent la question de savoir s'ils sont prêts à commettre le seppuku s'il leur arrivait accidentellement d'être à l'origine d'un grand incendie.
The Juvenile Welfare Act No. 76(1983) addresses all forms of harm that may befall a child and accords adequate protection until the child reaches the age of majority,
La loi no 76 de 1983 relative à la protection de la jeunesse traite de toutes les formes de tort que peut subir un enfant et lui accorde une protection suffisante jusqu'à sa majorité,
becoming incapacitated at some point during one's life is looked upon as one of the greatest calamities that can befall a human being.
en être frappé au cours de la vie est perçu comme l'un des pires malheurs qui puissent arriver à un être humain.
of the accidents that can always befall us and the passage of time which inexorably changes us.
des accidents qui peuvent toujours s'abattre sur nous et le passage du temps qui nous change inexorablement.
no city sewer system is capable of fully absorbing torrential rainfall events that can befall the city on certain days during the rainy season.
il n'y a pas d'égout urbain capable d'avaler intégralement les averses diluviennes qui peuvent s'abattre à certains jours sur la ville en saison de pluies.
we are with her as her mind wrestles with the events that befall her.
ceux qu'elle rencontre et ses réactions face à ce qui lui arrive.
The prizes that befall us are one of many organized by World Architecture News in its architectural awards program WAN Awards, which have different
Les prix qui nous arrivent sont l'un des nombreux organisé par World Architecture Nouvelles dans son programme de prix d'architecture WAN Awards,
should any misfortune befall me, know that I have instructed my fastest riders to spread word of your presence here.
mais si un malheur s'abat sur moi, sache que j'ai demandé à mes cavaliers les plus rapides de diffuser l'informatin de ta présence ici.
True, but it is a comfort to think… that whatever of that kind may befall you, you have an affectionate mother who will always make the most of it.
C'est vrai, mais c'est réconfortant de le penser… que cela puisse vous arrivez, Vous avez une mère affectueuse qui en tirera toujours le meilleur parti.
but if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death
s'il devait m'échoir, rappelez-vous l'existence de mes gardes qui sauront venger ma mort
knowing the harm which could befall the royal family during a succession, and the bishops ordered
sachant le mal qui pourrait s'abattre sur la famille royale lors d'une succession,
voluntary assistance to face the natural disasters that can befall Islamic countries and communities.
dons volontaires pour faire face aux catastrophes naturelles qui pourraient affecter les pays et les communautés islamiques;
To avoid grouping elderly people as if in a ghetto, what could be more important than finding ways for elderly people to return to their homes after the inevitable accidents that befall most seniors at some point,
Pour éviter de« ghettoïser» les personnes âgées, quelle autre priorité que celle du retour à domicile après les immanquables accidents de parcours que connaissent la plupart des personnes âgées(chute,
would hold the Israeli Government responsible for any harm that might befall the Haram al-Sharif.
tiendra le Gouvernement israélien responsable de tout mal qui pourrait survenir sur l'Haram al-Sharif.
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer,
Si un accident devait lui arriver, s'il était abattu par un agent de police,
Results: 55, Time: 0.1127

Top dictionary queries

English - French