CONTINUE TO KEEP in French translation

[kən'tinjuː tə kiːp]
[kən'tinjuː tə kiːp]
continuer de garder
continue to keep
continuez de maintenir
continue to maintain
continue to hold
to continue keeping
continue de tenir
continue to hold
continue to keep
keep holding
to continue to take
continue de garder
continue to keep
continuent de maintenir
continue to maintain
continue to hold
to continue keeping
continuent de conserver
persiste restez

Examples of using Continue to keep in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Israeli authorities continue to keep the tunnel under Al-Haram Al-Sharif open,
Les autorités israéliennes maintiennent l'ouverture d'un tunnel sous Al-Haram Al-Charif,
However, we recommend that you continue to keep in touch in case you have questions about your new job.
Cependant, nous te conseillons de continuer à garder le contact au cas où tu aurais des questions à propos de ton nouveau poste.
When I go on vacation, I continue to keep tabs on what my friends are doing.
Quand je pars en vacances, je continue à surveiller ce que font mes amis.
Similarly, we must continue to keep in mind our responsibility
De même, nous devons constamment garder à l'esprit nos responsabilités
If this happens, continue to keep away from the source of strong magnetism, perform bidirectional calibration,
Dans ce cas, restez à l'écart de la source de magnétisme puissant effectuez l'étalonnage bidirectionnel
Specifically, we must continue to keep some information about you and how you used SIELE to..
Concrètement, nous avons besoins de continuer à conserver certaines données vous concernant et concernant la façon dont vous utilisiez SIELE pour.
After sunset, the catfish continue to keep on the shallows, but no longer approaches close to the shore.
Après le coucher du soleil, le poisson-chat continue à rester sur les eaux peu profondes, mais ne se rapproche plus de la côte.
Maureen tells Gemma they should continue to keep the secret about John's being Trinity's father.
Maureen dit à Gemma qu'ils devraient continuer à garder le secret sur le fait que John est le père de Trinity.
London-based Peter Owen Publishers have been long-serving advocates of Kavan's work and continue to keep her work in print.
Les éditions londoniennes de Peter Owen ont largement promu son œuvre et continuent d'imprimer ses ouvrages.
Our Economic Action Plan investments, together with those of our partners, continue to keep Canadians working.
Les investissements effectués dans le cadre de notre Plan d'action économique ainsi que les investissements de nos partenaires permettent aux Canadiens et aux Canadiennes de continuer à travailler.
promoting restrictive policies that continue to keep millions of patients in unnecessary pain.
à promouvoir des réglementations restrictives qui perpétuent des souffrances inutiles pour des millions de patients.
other stakeholders must continue to keep pace with a constantly evolving student population.
des enseignants doivent continuer de suivre l'évolution de cette population étudiante sans cesse grandissante.
of school fees and social and traditional attitudes continue to keep girls out of school.
les attitudes sociales et traditionnelles continuent de faire obstacle à la scolarisation des filles.
So, I need you to go see Doug, give him some ibuprofen for his headache, and continue to keep an eye on him.
Alors, tu dois aller voir Doug, lui donner un peu d'ibuprofène pour son mal de tête, et continue de le surveiller.
the Council also decided that the Commission should continue to keep its working methods under review.
le Conseil a également décidé que la Commission devrait maintenir ses méthodes de travail à l'étude.
I was hoping that… that you would have some useful knowledge that would help me continue to keep Rose's Manure a success.
J'espérais que… vous auriez des connaissances utiles qui m'aideraient à faire en sorte que Le Fumier de Rose continue à prospérer.
Statutory measures remain essentially as explained in paragraph 283 of the initial report and we continue to keep the laws under regular review.
Les dispositions législatives mentionnées au paragraphe 283 du rapport initial sont restées pour l'essentiel en place, et nous continuons de réviser régulièrement les lois.
Our reading is that the General Assembly should continue to keep its attention on this issue
C'est pourquoi nous pensons que l'Assemblée générale doit maintenir son attention sur cette question
A copy of the letter should also be sent to the complainant so that she could continue to keep the Committee abreast of developments.
Une copie de la lettre doit également être envoyée à la plaignante de manière à lui permettre de continuer à tenir le Comité au courant des développements.
Take note that the original basis of funding the Development Account from efficiency savings is no longer applicable and continue to keep the matter under consideration as to future opportunities for increasing resources for the Development Account.
Prendre acte du fait que l'idée de départ qui consistait à financer le Compte pour le développement grâce aux économies résultant de gains de productivité n'est plus applicable, et continuer de garder à l'examen la question des moyens d'accroître à l'avenir les ressources du Compte.
Results: 86, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French