KEEP HIM in French translation

[kiːp him]
[kiːp him]
garder
keep
hold
maintain
retain
save
guard
stay
tenir
hold
keep
take
maintain
stand
would
stick
grasp
be given
convening
maintenir
maintain
keep
hold
sustain
continue
retain
uphold
preserve
the continuation
remain
laisser
let
leave
allow
give
keep
faites-le
do
up
refuel
il reste
stay
remain
be
keep
be left
surveille-le
garde
keep
hold
maintain
retain
save
guard
stay
gardez
keep
hold
maintain
retain
save
guard
stay
gardent
keep
hold
maintain
retain
save
guard
stay
tiens
hold
keep
take
maintain
stand
would
stick
grasp
be given
convening
fais-le
do
up
refuel

Examples of using Keep him in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Just get him talking, but keep him calm.
Faites-le parler, mais qu'il reste calme.
Put him in the truck and keep him there.
Mets-le dans le camion et surveille-le.
If the child is unconscious, keep him or her warm.
Si l'enfant est inconscient, le maintenir au chaud.
Look, you gotta keep him away from the lab!
Ecoute, tu dois le tenir éloigner du labo!
We keep him like that because he is such a bore.
On le garde comme ça parce qu'il est tellement ennuyant.
And you keep him away too!
Et vous le gardez loin aussi!
Liz, can we keep him here?
Liz, on peut le laisser ici?
Well, they're gonna keep him under observation.
Eh bien, ils vont le maintenir Sous observation.
Just… Keep him away from me.
Il faut… juste qu'il reste loin de moi.
They keep him for a certain amount of time and then we will see, you know?
Ils le gardent un certain moment et après on verra?
You keep him around for a reason.
Vous le gardez pour une raison.
We keep him alive, we have something to bargain with.
On le garde en vie. On a quelque chose pour négocier.
Let's see if we can keep him right there.
Voyons si on peut le laisser là.
For now, let's just hope we can keep him alive.
Pour l'instant, esperons juste qu'on pourra le maintenir en vie.
Keep talking to him, keep him conscious.
Continuez de lui parler, qu'il reste conscient.
We just gotta keep him stable until some help gets here.
Nous seulement gotta le gardent logez dans une écurie jusqu'à ce que certaine aide arrive ici.
We keep him as a hostage, in the shack. Nobody will ever look for him here.
On le garde comme otage dans le petit réduit.
You keep him in the basement?
Vous le gardez au sous sol?
You keep him on a short leash.
Tu le tiens en laisse.
We can't keep him locked up forever.
On ne peut pas le laisser enfermé pour toujours.
Results: 1369, Time: 0.0717

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French