THIS PARABLE in Norwegian translation

[ðis 'pærəbl]
[ðis 'pærəbl]
denne lignelse
this parable
denne lignelsen
this parable

Examples of using This parable in English and their translations into Norwegian

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There is also no support for the amillianistiske up fitting that this parable meets kingdom promises of the Old Testament.
Det er heller ingen støtte for den amillianistiske opp fatning at denne lignelsen oppfyller rikets løfter i Det gamle testamente.
And he began to speak this parable to the people. A man planted a vineyard,
Han begynte da å si denne lignelse til folket: En mann plantet en vingård
But that is not the full meaning of"rock" as used by Him in this parable.
Men dét er ikke den fulle betydningen av"klippe" slik det blir brukt av Ham i denne lignelsen.
The argument that this parable speaks of the rapture,
Argumentet om at denne lignelse taler om bortrykkelsen,
his disciples began questioning him about this parable.
spurte disiplene ham om denne lignelsen.
he had spoken this parable.
dem han hadde sagt denne lignelse.
Then Peter said,"Lord, is this parable meant for us or for everyone?"?
Da sa Peter til ham: Herre! er det oss du taler om i denne lignelse, eller alle?
This parable, which is often used to express the urgency of climate change,
Denne parabelen som gjerne brukes for å uttrykke hvor prekært det er med klimaendringene,
Jesus gave this parable in 33 C.E. on his way to Jerusalem for the last time.
Jesus fortalte denne lignelsen da han var på vei til Jerusalem for siste gang, i år 33.
After relating this parable, perhaps in the spring of 31 C.E.,
Etter at Jesus hadde fortalt denne lignelsen, muligens om våren i år 31,
Peter said to him,"Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?
Da sa Peter til ham: Herre! er det oss du taler om i denne lignelse, eller alle?
sayest thou this parable to us, or also to all?
er det oss du taler om i denne lignelse, eller alle?
Then Peter said to him,“Lord, are you telling this parable to us, or also to everyone?
Da sa Peter til ham: Herre! er det oss du taler om i denne lignelse, eller alle?
Jesus told this parable to certain people who had convinced themselves that they were righteous
Han sa også denne lignelse til nogen som stolte på sig selv at de var rettferdige,
Luke 18 9 He also said this parable to anyone who trusted in themselves that they were righteous
Han sa også denne lignelse til nogen som stolte på sig selv at de var rettferdige,
Luke 18 9 He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous,
Lukas 18. 9 Han sa også denne lignelse til nogen som stolte på sig selv
Some scholars believe that this parable reflects the intertestamental Jewish view of hades(or sheol)
Denne lignelse kan reflektere et overveiende intertestamentalt(tiden mellom det gamle og Det nye testamente)
because they realised that this parable was aimed at them, but they were afraid of the people.
dem han hadde sagt denne lignelse.
but they feared the people--for they knew he had spoken this parable against them.
yppersteprestene søkte å få lagt hånd på ham i samme stund; men de fryktet for folket; for de skjønte at det var om dem han hadde sagt denne lignelse.
He said to them,"Doubtless you will tell me this parable,'Physician, heal yourself!
Og han sa til dem: I vil visst si til mig dette ordsprog: Læge,
Results: 102, Time: 0.0269

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Norwegian