HAD STAYED in Portuguese translation

[hæd steid]

Examples of using Had stayed in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
The destroying angel had stayed his course outside Jerusalem.
O anjo destruidor detivera-se em seu caminho fora de Jerusalém.
Elvis had stayed longer than he had planned when we went to Vail.
Elvis ficou mais tempo quando fomos para Vail.
Timothy and Silas had stayed in Corinth to help the brethren there.
Timóteo e Silas ficaram em Corinto para ajudar os irmãos lá.
If I had stayed there any longer those mad people would have raped me mentally.
Se eu ficasse lá mais tempo, aqueles loucos violavam-me mentalmente.
I was hoping we might find others who had stayed free of the prison camps.
Esperava encontrar outros que ficaram livres da prisão.
Trey's handicap had stayed the same.
O handicap do Trey ficara na mesma.
I would hoped that they had stayed the fines until October.
Estava na esperança que eles aguentassem as multas até outubro.
a Frenchman, had stayed in France….
um francês, ficara na França….
Three of them had stayed at the TWS shelters.
Três delas ficaram nos abrigos.
I had stayed at the spa before, so I thought it would be good for him.
Eu tinha ficado no spa antes, então pensei que seria bom para ele.
When I asked you if he had stayed at that hotel, you blushed,
Quando lhe perguntei se ele tinha ficado naquele hotel, você corou,
If Jesus had stayed a lifeless, rotting corpse,
Se Jesus tivesse permanecido como um cadáver sem vida
When I asked you, the other day, If he had stayed at that hotel-- The day I met you.
Quando lhe perguntei no outro dia se ele tinha ficado no hotel… no dia em que a conheci… você corou como está a corar agora.
He dedicated it to Saint Francis of Paola, who had stayed in a monastery on this site in the 16th century.
Ele a dedicou a São Francisco de Paula, que havia ficado em um mosteiro neste local no século XVI.
is that the worst thing that could have happened is if it had stayed dead.
é que a pior coisa que poderia ter acontecido era se ele tivesse permanecido morto.
If only Harry had stayed by the grave a minute longer,
Só Harry tinha ficado no túmulo mais um minuto,
farm of James Nichols where Terry Nichols and McVeigh had stayed intermittently in the months preceding the bombing.
James Nichols em Decker, Michigan, onde Terry Nichols e McVeigh haviam permanecido intermitentemente nos meses anteriores ao bombardeio.
he's never really seen it and that he wishes you had stayed in Tahiti.
que nunca lá passeou. e que gostava que você tivesse permanecido no Taiti.
been slipping in and out of a coma for several months, yet she had stayed by his bedside every single day.
fora de um coma vários meses, mas ela havia ficado à sua cabeceira a cada dia.
Only when the mom told the judge that her mother had stayed with them in their hotel room was she off the hook.
Só quando a mãe disse ao juiz que sua mãe tinha ficado com eles em seu quarto de hotel era ela fora do gancho.
Results: 188, Time: 0.0523

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese