HAD STAYED in Czech translation

[hæd steid]
[hæd steid]
zůstal
stayed
remained
left
stuck
kept
zůstala
stayed
remained
left
to keep
stuck
zůstalo
left
remained
stayed
stuck
keep it
zůstali
stayed
remained
left
stuck
kept
here
zůstával
stayed
remained
left
still

Examples of using Had stayed in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
In fact, Oscar had stayed with Lucille primarily to reconnect with Buster…- whom he secretly believed to be his natural son.- Hey.
Ve skutečnosti, Oscar zůstával s Lucille, především kvůli Busterovi, o kterém se domníval, že je jeho biologický syn.
If the government had stayed out of the way to begin with,
Pokud vláda zůstal z cesty začít s,
But if the Magi had stayed in Persia… did what they were supposed to do,
Ale jestli Magi zůstal v Perzii… dělall to co měl dělat
Maybe Patty could actually win the crown. and I was starting to think if I had enough faith, Patty had stayed the course.
Patty zůstala v soutěži, a začínal jsem si myslet, že jestli mám chtít od osudu něco víc možná jen, aby Patty skutečně vyhrála korunku.
Only one boat there. realized that there had been Next day, the crowd which had stayed on the other side of the lake.
Následujícího dne si dav, který zůstal na druhé straně jezera, uvědomil, že tam byl jen jeden člun.
Trained and dedicated Communist Party workers… but several thousand cadre… Tens of thousands of Viet Minh soldiers had gone north, had stayed behind to organize resistance in the countryside.
Zůstalo, aby organizovali odboj na venkově. vycvičených a oddaných komunistických dělníků- ale několik tisíc kádrů- Desetitisíce bojovníků Viet Minhu odešly na sever.
But then, in a sense, since you would have never met Dad if your family had stayed in Europe, if it weren'tfor Hitler none of us would have been born.
Ale potom vlastně… kdyby tvoje rodina zůstala v Evropě. nikdy bys nepotkala otce,… takže kdyby nebylo Hitlera, nikdo z nás by se nenarodil.
And that he wishes you had stayed in tahiti. He told me he's been to Paris,
A že si přeje, abyste zůstal na Tahiti. Řekl mi, že byl v Paříži,
someone suggested that Thomas might like to forgive those who had stayed loyal to the king.
by mohl Tomáš odpustit těm, kdo zůstali věrni králi.
It seems the phrase"grand gesture" had stayed with Sue after her talk with Mike.
Zdá se, že fráze"velké gesto", v Sue zůstala, poté co domluvila s Mikem.
I knew the hand of the Lord was in it for that animal had stayed behind when the rest of its kind left for their winter quarters.
Věděl jsem že v tom byla ruka páně že to zvíře zůstalo pozadu když ostatní jeho druhové odešli do jejich zimoviště.
But if the magi had stayed in persia, maybe. did what they were supposed to do.
Ale jestli Magi zůstal v Perzii… dělall to co měl dělat a následoval pravidla…- Možná.
Tens of thousands of Viet Minh soldiers had gone north, trained and dedicated Communist Party workers-- but several thousand cadre-- had stayed behind to organize resistance in the countryside.
Ale několik tisíc kádrů- vycvičených a oddaných komunistických dělníků- Desetitisíce bojovníků Viet Minhu odešly na sever, zůstalo, aby organizovali odboj na venkově.
but if the magi had stayed in Persia, did what they were supposed to do,
Ale jestli Magi zůstal v Perzii… dělall to co měl dělat
Tens of thousands of Viet Minh soldiers had gone north, but several thousand cadre-- trained and dedicated Communist Party workers-- had stayed behind to organize resistance in the countryside.
Ale několik tisíc kádrů- vycvičených a oddaných komunistických dělníků- Desetitisíce bojovníků Viet Minhu odešly na sever, zůstalo, aby organizovali odboj na venkově.
Next day, the crowd which had stayed on the other side of the lake… realized that there had been only one boat there.
Následujícího dne si dav, který zůstal na druhé straně jezera, uvědomil, že tam byl jen jeden člun.
Trained and dedicated Communist Party workers-- Tens of thousands of Viet Minh soldiers had gone north, had stayed behind to organize resistance in the countryside. but several thousand cadre.
Ale několik tisíc kádrů- vycvičených a oddaných komunistických dělníků- Desetitisíce bojovníků Viet Minhu odešly na sever, zůstalo, aby organizovali odboj na venkově.
Everything would have been alright if the profits had stayed in Mexico and hadn't gone to the north,
Všechno by bylo úžasné, pokud by zisk zůstal v Mexiku a neputoval na sever,
I know what you said, and… y… you would think that knowing your husband had stayed faithful would… would be a relief, but I feel worse.
Vím, co jste řekla a myslíte si, že když vím, že mi manžel zůstal věrný, je to pro mě úleva, ale je to ještě horší.
I had dinner with her. If your photographer had stayed around another week, he would have seen me having dinner with other staff members.
Byli jsme spolu na večeři, kdyby tvůj fotograf vydržel ještě týden, uviděl by, že večeřím i s ostatními zaměstnanci.
Results: 58, Time: 0.1017

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech