ASYLUM PROCEDURE in Russian translation

[ə'sailəm prə'siːdʒər]
[ə'sailəm prə'siːdʒər]
процедуры предоставления убежища
asylum procedure
asylum proceedings
asylum processes
процедуре рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища
asylum procedure
порядок предоставления убежища
asylum procedure
процедуру предоставления убежища
asylum procedure
процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища
asylum procedure
the asylum proceedings
процедуры рассмотрения ходатайства

Examples of using Asylum procedure in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The attempts to abuse the asylum procedure continued.
Продолжались попытки злоупотреблений процедурой убежища.
The asylum procedure is often protracted,
Часто процедуры предоставления убежища носят затянутый характер,
A law adopted on 5 May 2006 contained specific requirements relating to asylum procedure, the international protection of unaccompanied minors
Закон, принятый 5 мая 2006 года, содержит конкретные требования, касающиеся процедуры предоставления убежища, международной защиты несопровождаемых несовершеннолетних
The State party should adopt appropriate measures to ensure that all asylum- seekers have access to a fair and prompt asylum procedure.
Государству- участнику следует принять надлежащие меры, с тем чтобы все просители убежища могли получить доступ к справедливой и быстрой процедуре рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
Poland applies the so-called uniform asylum procedure, which is used in compliance with the principle of gender equality.
Польша использует так называемый единообразный порядок предоставления убежища в соответствии с принципом гендерного равенства.
During the asylum procedure, aliens who apply for a form of protection have the right to remain in Romania until 15 days after the conclusion of the asylum procedure..
В течение процедуры предоставления убежища, иностранцы, ходатайствующие о предоставлении им защиты, имеют право оставаться на территории Румынии вплоть до истечения 15- дневного срока после завершения процедуры рассмотрения ходатайства.
The State party should adopt appropriate measures to ensure that all asylumseekers have access to a fair and prompt asylum procedure.
Государству- участнику следует принять надлежащие меры, с тем чтобы все просители убежища могли получить доступ к справедливой и быстрой процедуре рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
The ACVZ also makes concrete recommendations concerning the extensive interview in the asylum procedure relating to structure and procedure as well
ККДИ также вносит конкретные рекомендации, касающиеся проведения подробных интервью в рамках процедуры предоставления убежища в отношении структуры
In July 2010, UNHCR recommended that Niger ensure a more efficient and expedient asylum procedure, the investigation process prior to the adjudication of the asylum requests being long.
В июле 2010 года УВКБ рекомендовало Нигеру установить более эффективный и упрощенный порядок предоставления убежища, а также сократить длительные сроки рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища..
the use of such assistance should also be monitored, throughout the asylum procedure.
к правовой помощи и возможность прибегать к ней на всех этапах процедуры рассмотрения ходатайства.
Consider making the asylum procedure more transparent including at the appeals stage(Nigeria);
Рассмотреть вопрос о повышении транспарентности процедуры предоставления убежища, в том числе на стадии рассмотрения апелляций( Нигерия);
The insufficient access to the asylum procedure for victims of trafficking,
Недостаточный доступ к процедуре предоставления убежища для жертв торговли людьми,
For example, would the asylum procedure be accelerated? Or would they be guaranteed other rights?
Будет ли это означать, например, ускорение процедуры предоставления убежища или будут ли им гарантированы другие права?
They were guaranteed full access to the asylum procedure, unless they had arrived through a safe third country.
Им гарантирован беспрепятственный доступ к процедуре предоставления убежища, за исключением случаев, когда они приезжают из безопасной третьей страны.
Mr. Ruscher(Austria) said that the asylum procedure in Austria was carried out in accordance with best practice
Г-н Рушер( Австрия) говорит, что процедура предоставления убежища в Австрии осуществляется в соответствии с примерами наилучшей практики
Asylum applications are considered under the asylum procedure in accordance with the procedural principles
Заявление о предоставлении убежища рассматривается в рамках процедуры предоставления убежища в соответствии с процессуальными принципами
It recommended establishing a more efficient and expedient asylum procedure, and considering revision of the 2011-119 decree to further strengthen the refugee protection framework.
Оно рекомендовало учредить более эффективную и оперативную процедуру предоставления убежища и рассмотреть возможность пересмотра Декрета 2011- 119 с целью укрепления механизмов защиты беженцев.
Taken as a whole, the asylum procedure ensures as comprehensive and detailed an examination
В целом процедура предоставления убежища обеспечивает по возможности максимально полное
Information on the asylum procedure was available in several languages on the website of the Greek police.
Информация о процедуре предоставления убежища имеется на нескольких языках на веб- сайте греческой полиции.
During the asylum procedure the Dutch Refugee Council is responsible for giving asylum seekers information on the procedure..
В рамках процедуры предоставления убежища Нидерландский совет по делам беженцев несет ответственность за информирование просителей убежища о действующей процедуре..
Results: 250, Time: 0.0798

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian