guided by the principlebased on the principleon the basis of the principleapplying the principlein accordance with the principlefollowing the principle
с учетом принципа
taking into account the principlebearing in mind the principletaking into consideration the principlein keeping with the principlein the light of the principlebased on the principleon the basis of the principlesubject to the principleline with the principlegiven the principle
строиться на принципе
based on the principle
опираться на принцип
с опорой на принцип
Examples of using
Based on the principle
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Turkey supports international efforts to establish a regime of the sea based on the principle of equity, which can be acceptable to all States.
Турция поддерживает международные усилия с целью создания режима Мирового океана, основанного на принципе равенства, который может быть приемлем для всех государств.
To promote international stability based on the principle of undiminished security for all States;
Содействие международной стабильности на основе принципа безопасности, которой не наносилось бы ущерба, для всех государств;
The author defines the peculiarities of territorial self government based on the principle of corporate social responsibility:
Выявляются особенности осуществления работы ТОС на основе принципа корпоративной социальной ответственности:
China called for increased international cooperation based on the principle of equality and mutual benefit
Китай призывает к укреплению международного сотрудничества, основанного на принципе равенства и взаимной выгоды
They must be integrated into the process of nuclear disarmament and based on the principle of undiminished security for all the countries concerned.
Они должны быть составной частью процесса ядерного разоружения и основываться на принципе ненанесения ущерба безопасности всем заинтересованным государствам.
This is impeding the establishment of a just and lasting peace based on the principle of“land for peace”.
Это препятствует достижению справедливого и прочного мира, основанного на принципе<< земля в обмен на мир.
This shows that we can resolve the reunification problem based on the principle of retaining two systems within one country.
Это показывает, что мы можем решить проблему воссоединения на основе принципа сохранения двух систем в рамках одной страны.
traditional view of the consent of States, and the other based on the principle of universal jurisdiction.
традиционный подход к согласию государств, а другая базируется на принципе универсальной юрисдикции.
impartial and based on the principle of the right to a fair trial.
беспристрастным и основываться на принципе права на беспристрастное судебное расследование.
delivers justice, based on the principle of complementarity, and that thereby contributing to peace.
отправления правосудия на основании принципа взаимодополняемости и тем самым содействия усилиям по поддержанию мира.
Development of the world based on the principle of gender equality requires clear understanding of its preconditions and threats.
Становление мира, основанного на принципе гендерного равенства, требует четкого понимания его предпосылок и угроз.
A commitment to the promotion of a holistic approach to development based on the principle of equity.
Приверженность делу содействия применению целостного подхода к развитию на основе принципа равенства.
these concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process based on the principle of equal and legitimate security.
комплексному решению этой проблемы должна осуществляться при широком участии заинтересованных сторон и основываться на принципе одинаковой и законной безопасности.
There are, however, certain criteria that need to be met based on the principle that support as intended by article 19 implies a shift from"care" to"rights.
Вместе с тем имеются определенные критерии, которые должны быть выполнены, исходя из того принципа, что предусмотренная в статье 19 поддержка подразумевает переход от" опеки" к" правам.
Based on the principle of dualism a hypothesis is proposed
На основании принципа двойственности выдвинута и частично аргументирована гипотеза
International efforts should be concentrated on developing a comprehensive global regime, based on the principle of joint but differentiated responsibilities.
Международные усилия следует сконцентрировать на выработке всеобъемлющего глобального режима, основанного на принципе совместной, но дифференцированной ответственности.
Georgia also considers the Convention as a legal basis for extradition based on the principle of reciprocity.
Грузия также рассматривает Конвенцию как правовую основу для выдачи на основе принципа взаимности.
Disarmament and non-proliferation arrangements should be multilaterally negotiated, non-discriminatory and based on the principle of equal and undiminished security for all States.
Необходимо обсудить на многостороннем уровне механизмы разоружения и нераспространения, которые должны иметь недискриминационный характер и основываться на принципе равной безопасности и ненанесения ущерба безопасности всех государств.
The aim of the Congress was to restore Estonian independence based on the principle of legal continuity,
Заявленной целью Конгресса было восстановление эстонской независимости на базе принципа континуитета с Эстонской республикой,
The revised budget has been prepared based on the principle that there should be a single secretariat, with a single overall budget,
Пересмотренный бюджет был подготовлен исходя из принципа, согласно которому должен существовать единый секретариат с единым общим бюджетом,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文