will be determinedto be decidedwill identifywill be identifiedwill be definedto be definedwill be decidedwill definewould identifywould be identified
заложит
will providewill laywould providewould layestablishwill setwould set
будут намечены
наставят
Examples of using
Would set
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The agreement would set cutting-edge disciplines,
В этом соглашении будут установлены передовые правила,
The first summit would adopt a declaration of principles that would set the priorities.
На первой встрече на высшем уровне будет принята декларация принципов, в которой будут намечены первоочередные задачи.
In two weeks, the Lead Group would agree on a strategy that would set specific, measureable targets for the next two to three years.
В течение двух недель Инициативная группа договорится о стратегии, в которой будут устанавливаться конкретные измеримые цели на следующий период от двух до трех лет.
It also agreed that the MOP decision on review of compliance would set specific deadlines for the implementation of the MOP recommendations by Ukraine.
Комитет также постановил, что в решении СС о рассмотрении соблюдения будут установлены конкретные сроки для осуществления рекомендаций СС Украиной.
His delegation could not accept the setting of new priorities without the agreement of Member States; that would set a dangerous precedent.
Его делегация не может принять установление новых приоритетов без согласия государств- членов; это создаст опасный прецедент.
An arms trade treaty would set common standards on responsible transfers of conventional arms to all countries without affecting the right of States to self-defence.
Договор о торговле оружием будет содержать общие стандарты ответственной передачи вооружений странам без ущерба для их права на самооборону.
Accordingly, he urged the members of the Committee to vote against the draft resolution which, if adopted, would set a very dangerous precedent with regard to national sovereignty.
Соответственно, он настоятельно призывает членов Комитета проголосовать против проекта резолюции, который, в случае принятия, создаст весьма опасный прецедент в отношении национального суверенитета.
In this connection the preceding report referred to a bill in preparation, which would set more objective criteria.
В этом отношении в предыдущем докладе была сделана ссылка на готовящийся законопроект, которым будут установлены более объективные критерии.
Allowing a country that had changed for the better to remain subject to censure by the Committee would set a bad precedent.
Продолжать подвергать страну, которая изменилась к лучшему, порицанию в Комитете создаст плохой прецедент.
following the usual format, the business plan would set out for Council's consideration.
подготовленный в обычном формате бизнес-план будет содержать выносимые на рассмотрение Совета.
The Committee would set its procedures, hold closed meetings when examining communications
Комитет будет устанавливать свои процедуры, проводить закрытые заседания для рассмотрения сообщений
We feel that this paragraph of the resolution is against the principles governing humanitarian aid and would set an unfortunate precedent.
Мы считаем, что этот пункт резолюции противоречит принципам, регулирующим гуманитарную помощь, и создаст неблагоприятный прецедент.
The draft Code of Persons and the Family would set the age of marriage at 18 years for both boys and girls.
В проекте Кодекса законов о личности и семье брачный возраст будет установлен на уровне 18 лет, как для мальчиков, так и для девочек.
The Council would set strategic priorities in the fight against corruption in Kosovo,
Совет будет устанавливать стратегические приоритеты в области борьбы с коррупцией в Косово,
a stability pact that it hoped would set the foundation for genuine reconciliation.
заключение пакта стабильности, который, как они надеялись, создаст основу для подлинного примирения.
They called for the adoption of policies that would set the aforementioned guarantees in an operational framework of good intentions
Они призвали к принятию мер, которые поставят вышеуказанные гарантии в практическую плоскость добрых намерений
would function, and who would set the priorities for assessments
а также кто будет устанавливать приоритеты для оценок
It would set clear guidelines without crossing the line into the inherent domestic jurisdiction of a State.
В ней будут определены четкие руководящие принципы, не посягающие на сугубо внутреннюю юрисдикцию государства.
And since it would set benchmarks and allocate responsibilities,
И благодаря тому, что в ней будут определены ориентиры и распределена ответственность,
In addition, the Financing for Development Conference in Monterrey would set the priorities for international financing and cooperation bodies.
Помимо этого приоритеты для международных органов, занимающихся вопросами финансирования и сотрудничества, будут определены на Конференции по финансированию развития в Монтеррее.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文