HAS GUIDED in Turkish translation

[hæz 'gaidid]
[hæz 'gaidid]
iletti
to convey
to pass
to guide
to give
transmit
to deliver
to
relay
his
to tell
yol gösterdiği
doğru yola ilettiği
hidayetiyle
guidance
guide
hedayat
açmanizi
has guided
kılavuzladıkları
kılavuzluk ettikleri
sevketti
doğru yolu gösterdikten
doğru yola eriştirdikleridir
doğru yola eriştirdikten

Examples of using Has guided in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance take an example. Say,"I ask of you for this message no payment.
İşte böyleleri, Allahın yol gösterdiği kimselerdir. Sen de onların yolunu izle ve şöyle söyle:'' Ben şu yaptığıma karşılık sizden bir ücret istemiyorum.
Those whom God has guided have the true guidance,
Allahın yol gösterdiği, gerçeğe varmıştır;
Those are they whom God has guided; those-- they are men possessed of minds.
İşte onlar, Allahın doğru yola ilettiği kimselerdir. Gerçek akıl sahipleri de onlardır.
And they will say,“Praise be to God, who has guided us to this!
Ve onlar derler ki:'' Hidayetiyle bizi( bu nimete) kavuşturan Allaha hamdolsun!
Indeed my Lord has guided me to the Straight Path; the right religion,(of) the community of Ibrahim who
De ki:'' Rabbim beni doğru yola iletti. Dosdoğru dine,
those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones endued with understanding.
İşte onlar Allahın kendilerini doğru yola ilettiği kimselerdir ve onlar sağduyu sahipleridir.
those are they whom Allah has guided, and those it is who are the men of understanding.
dinlerler ve en güzeline uyarlar. Onlar, ALLAHın yol gösterdiği kimselerdir.
Rivers shall flow underneath them, and they shall say:'Praise be to Allah who has guided us to this!
Ve onlar derler ki:'' Hidayetiyle bizi( bu nimete) kavuşturan Allaha hamdolsun!
I command you, in the name of the knights of Camelot… to open the doors of this sacred castle… to which God himself has guided us.
Camelot sövalyeleri adina size, bize bizzat Tanri tarafindan… yolu gösterilen bu kutsal kalenin kapilarini açmanizi… emrediyorum.
those are they whom Allah has guided, and those it is who are the men of understanding.
en güzeline uyarlar. İşte onlar, Allahın doğru yola ilettiği kimselerdir.
Those are they whom God has guided; those-- they are men possessed of minds.
İşte bunlardar, Allahın kılavuzladıkları; işte bunlardır, akıl ve gönül sahipleri.
Indeed, my Lord has guided me to a straight path- a correct religion- the way of Abraham,
De ki:'' Rabbim beni doğru yola iletti. Dosdoğru dine,
And they shall say,"All praise belongs to God who has guided us to this!
Ve onlar derler ki:'' Hidayetiyle bizi( bu nimete) kavuşturan Allaha hamdolsun!
They are the ones whom Allah has guided, and it is they who possess intellect.
İşte bunlardar, Allahın kılavuzladıkları; işte bunlardır, akıl ve gönül sahipleri.
Say,“My Lord has guided me to a straight path, an upright religion, the creed of Abraham the Monotheist.
De ki:'' Rabbim beni doğru yola iletti. Dosdoğru dine, Allahı birleyen İbrahimin dinine.
And they will say,"Praise to Allah, who has guided us to this; and we would never have been guided if Allah had not guided us.
Ve onlar derler ki:'' Hidayetiyle bizi( bu nimete) kavuşturan Allaha hamdolsun! Allah bizi doğru yola iletmeseydi kendiliğimizden doğru yolu bulacak değildik.
those are they whom Allah has guided, and those it is who are the men of understanding.
Allahın kılavuzladıkları; işte bunlardır, akıl ve gönül sahipleri.
it is these whom Allah has guided, and it is these who have intelligence.
Allahın kılavuzladıkları; işte bunlardır, akıl ve gönül sahipleri.
And it does not befit Allah's Majesty to send a nation astray after He has guided them until He has made clear to them what they should avoid; indeed Allah knows everything.
Allah bir topluluğu doğru yola ilettikten sonra, sakınacakları şeyleri kendilerine açıklayıncaya kadar onları saptıracak değildir. Allah her şeyi çok iyi bilendir.
These are they whom God has guided. These are they who possess intellect.
İşte onlardır Allahın hidâyetine mazhar olanlar ve işte onlardır akl-ı selim sahibi olanlar. 2,256; 7,145.
Results: 125, Time: 0.0657

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish